Замуж не напасть, но как бы замужем не пропасть. Наталья Шевцова

Читать онлайн.
Название Замуж не напасть, но как бы замужем не пропасть
Автор произведения Наталья Шевцова
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2023
isbn



Скачать книгу

так, словно это было само собой разумеющимся.

      – Знаете венгерский? – ещё больше удивился хозяин библиотеки. Ответ Милдред одновременно и поразил его и обрадовал и даже обнадежил. Впрочем, он тут же мысленно отдернул себя, объяснив себе, что и радоваться, и тем более обнадеживаться по такому незначительному пустяку – очень и очень глупо. – Но откуда?

      – Моя бабушка по папиной линии была венгеркой, представляете какое совпадение? – хмыкнула Милдред.

      – Действительно совпадение! – улыбнулся вампир, чувствуя, как его вновь охватывают радость и надежда. Хотя ни чему он радовался, ни на что надеялся, он по-прежнему не мог себе объяснить. – Ану… скажите-ка мне что-нибудь по-венгерски! – не смог он устоять перед соблазном, услышать родную венгерскую речь из уст Милдред.

      – Нет, нет! Ни за что! – принялась открещиваться доктор Райт. – У меня настолько ужасное произношение, что услышав его, вы будете даже не смеяться, а рыдать навзрыд!

      – Уверяю вас, что даже не улыбнусь и тем более не заплачу! Потому что мы мужчины не плачем!

      – Вы нагло врёте! – рассмеялась девушка. – Потому что вы уже улыбаетесь! А ваши глаза… Ваши глаза они вообще нагло смеются надо мной!

      – Мисс Райт, отдаю вам должное, вы умеете заставить умолять! – вампир опустился перед девушкой на одно колено и, вознеся руки верх, как перед божеством, высокопарно и с придыханием произнес: – О! Прекраснейшая из прекраснейших, несравненная из несравненных! Молю вас, молвите слово, одно лишь слово… на венгерском!

      В ответ девушка залилась смехом, и тон мужчине потребовала:

      – Клянитесь, милорд, своей жизнью клянитесь, что не будете смеяться, а тем более плакать!

      – Клянусь, о прекраснейшая! – Микаэль прижал руки к сердцу.

      – Nagyon jó ízlésed van4… (У вас очень хороший вкус) – несколько коряво произнесла она.

      – Ez azért van, mert szeretlek5 (Это потому, что я влюбился в вас)? – парировал вампир на чистейшем венгерском, хитро улыбаясь и сверкая при этом всеми своими тридцати двумя безупречными зубами.

      – Нет, не поэтому… – Милдред так смутилась, что её даже в жар бросило. Она тут же мысленно поклялась себе, что во избежание недопониманий смысла произносимых ею фраз, теперь и отныне будет изъясняться исключительно на родном языке. – Я имела в виду интерьер вашего дома, он великолепен.

      – Неужели?! – продолжая улыбаться во все тридцать два зуба, деланно усомнился хозяин дома, в глазах которого прыгали чертики. – Неужели это и всё что вы имели в виду?

      – Милорд, вы смеетесь надо мной?! – уводя разговор от опасной темы, шутя, обвинила она, капризно надув при этом губки. – А ведь вы только что поклялись мне, что не будете!

      – Каюсь, миледи! Ибо грешен, я! – понурив голову, патетически воскликнул Микаэль. Однако вслед за этим он внезапно посерьёзнел и, поднимаясь с колен, добавил. – Прошу прощения. Не удержался. Извините, если смутил.

      – Так я права-а-а-а-а-а? – в очередной раз сменила тему, дабы случайно



<p>4</p>

Nagyon jó ízlésed van – в переводе с венгерского означает: «У вас очень хороший вкус».

<p>5</p>

Ez azért van, mert szeretlek – в переводе с венгерского означает: «Это потому что я влюбился в вас?»