365 дней немецкого. Тетрадь третья. Елизавета Хейнонен

Читать онлайн.
Название 365 дней немецкого. Тетрадь третья
Автор произведения Елизавета Хейнонен
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2022
isbn



Скачать книгу

«Почему мы не летим дальше? Что держит нас здесь?» – «Прогноз погоды (die Wetterprognose)».

      2. «Почему ты не идешь (kommen) с нами? Что держит тебя здесь?» – «Честно? Любопытство».

      3. «Почему бы тебе не поехать с нами во Францию (Frankreich)? Что держит тебя здесь?» – «Воспоминания (Erinnerungen)».

      4. «Почему ты не идешь дальше? Что держит тебя здесь?» – «Моя нога (здесь: das Bein – нога от бедра до щиколотки). Мне нужно (ich brauche) еще пару дней».

      5. «Это место внушает мне страх. Что держит нас здесь?» – «Нам нужны паспорта (Pässe) и новые имена (neue Namen)».

      6. «Этот город сводит меня с ума (macht mich verrückt). Что держит нас здесь?» – «Нам нужны деньги, а в этом городе водятся большие деньги (букв.: от него разит деньгами)».

      7. «Капитан, этот остров (die Insel) сводит меня с ума. Что держит нас здесь?» – «Нам нужно больше людей (mehr Leute) и хорошая карта (eine gute Karte)».

      Ключ:

      1. “Warum fliegen wir nicht weiter? Was hält uns hier?” – “Die Wetterprognose.”

      2. “Warum kommst du nicht mit uns? Was hält dich hier?” – “Ehrlich? Neugier.” (Заметьте: глагол kommen часто используется, когда речь идет о совместном путешествии. Средство транспорта при этом не имеет значения. Это может быть как прогулка пешком, так и длительная поездка на автомобиле, на поезде, пароходе или самолете.)

      3. “Warum kommst du nicht mit uns nach Frankreich? Was hält dich hier?” – “Erinnerungen.” (die Erinnerung)

      4. “Warum gehst du nicht weiter? Was hält dich hier?” – “Mein Bein. Ich brauche noch ein paar Tage.” (Обратите внимание на глагол brauchen. В конструкциях с этим глаголом лицо, нуждающееся в чем-либо, указывается в Именительном падеже – в отличие от соответствующей русской конструкции, где используется Дательный падеж.)

      5. “Dieser Ort macht mir Angst. Was hält uns hier?” – “Wir brauchen Pässe und neue Namen.”

      6. “Diese Stadt macht mich verrückt. Was hält uns hier?” – “Wir brauchen Geld, und diese Stadt stinkt nach Geld.”

      7. “Kapitän, diese Insel macht mich verrückt. Was hält uns hier?” – “Wir brauchen mehr Leute und eine gute Karte.”

      День шестьдесят пятый

      Тема урока: Спряжение неправильных глаголов в настоящем времени.

      AUFGABE 65

      Скажите, что вы думаете об интересующем вашего собеседника человеке.

      Образец:

      A: Dieser, wie heißt er gleich?

      B: Walter.

      A: Na ja, dieser Walter. Was hältst du von ihm?

      B: Schlau, aber nicht sehr klug.

      А: Этот, как его там?

      Б: Вальтер.

      А: Ну да, этот Вальтер. Что ты думаешь о нем?

      Б: Хитер, но не особенно умен.

      Комментарий. Здесь глагол halten означает «быть определенного мнения о ком-либо». Человек, о котором при этом идет речь, указывается в форме дательного падежа после предлога von. (Замечу мимоходом, что после предлога von существительное или заменяющее его личное местоимение всегда стоит в дательном падеже.)

      Слово gleich в первой реплике выполняет роль модальной частицы. В конце вопросительного предложения эта частица означает, что говорящий спрашивает о чем-то ему известном, но в данный момент вылетевшем из головы.

      1. «Этот, как его там?» – «Арнольд». – «Ну да, этот Арнольд. Что ты думаешь о нем?» – «Слишком самоуверен (selbstsicher)».

      2. «Этот, как его там?» – «Винклер». – «Ну да, этот Винклер. Что ты думаешь о нем?» – «Самый обыкновенный, ничем не выделяющийся человек (ein Dutzendmensch)».

      3. «Этот ветеринар (der Tierarzt), как его там?» – «Петерс». – «Ну да, этот доктор Петерс. Что ты думаешь о нем?» –