Название | Тайна Перевала Мертвеца |
---|---|
Автор произведения | Майя Габриэль Леонард |
Жанр | |
Серия | Происшествие в поезде |
Издательство | |
Год выпуска | 2021 |
isbn | 978-5-389-20766-0 |
– Нет. То есть да. Но я живу не в Шотландии. То есть не всё время… – Хол почувствовал, что вспотел. Он впервые так нагло врал. – И не в смысле, что я кузен. Не в смысле, что двоюродный брат. Может, троюродный или ещё дальше. Родственник. Я родственник.
– Нам проще говорить «кузен», – сказал мальчик.
– Да, – поддержала девочка. – Давайте все мы будем кузенами. Пусть у нас будет такая организация.
– Тайная, – уточнил мальчик.
– Тайная, – согласилась девочка.
– Нет, лучше банда, – передумал мальчик. – Банда кузенов!
– Банда это у преступников, – возразила девочка. – А мы на стороне добра. Так ты будешь нашим тайным кузеном?
– Хорошо, – согласился Хол. Ему только следовало не забыть, что девочка являлась ему кузиной.
– Меня зовут Озан. – Мальчик спрыгнул с кровати и подошёл к Холу, чтобы пожать руку. – А ты, значит, Харрисон? Дедушка Вольфганг говорил мне про тебя.
– А я Хильда, – сказала девочка, не слезая с кровати. К груди она прижимала книжку «Эмиль и сыщики», заложив палец между страницами как закладку.
– Вот видишь, какая хорошая штука эти похороны, – неожиданно заявил Озан. – Мы и познакомились. А завтра поедем в замок Кратценштайн и можем там вволю поиграть. Ну, во всякое разное.
На это заявление Хол даже не знал, что ответить. Он лишь подумал, что кому такая поездка будет игра, а кому-то – работа, и внутренне про себя усмехнулся.
– А папа ещё говорит, что в замке водятся привидения, – добавила Хильда. – И там их нужно бояться. А библиотека такая большая, что книги нужно брать с большой лестницы, которая ездит на колёсиках.
– Фу! Да кому нужна эта старая библиотека, – фыркнул Озан. – Зато там есть большая железная дорога. Она занимает целую комнату, а сами паровозики могут ездить даже по всему дому. Вот это вещь!
– У дедушки Вольфганга тоже есть железная дорога, и она лучше, – тотчас заявила Хильда, немного обидевшись за родного дедушку. – У него просто лучшая в мире!
В дверь постучали. Служанка Лина вкатила тележку, на которой лежал разборный каркас от кровати. Ребята помогли его собрать, это было несложно. Затем Лина привезла матрас, натянула на него наматрасник, постелила постельное бельё и откинула край одеяла.
– Danke schön[6], – сказал Хол в ответ на её слова, которых совершенно не понял. А потом и не знал, что делать. Ребята сидели на своих кроватях, застеленных покрывалами, а его была готова для сна, как будто он пропустил тихий час. Выкрутился Хол тем, что спросил, где у них можно помыть руки. Ему сказали: направо по коридору.
Резко открыв дверь, Хол чуть не ударил ею Германа, который стоял рядом, но успел вовремя отпрянуть.
– Ты чего? – спросил его Хол, а Хильда соскочила со своей кровати, подбежала к Герману и почти силой затащила его в комнату.
– Проходи, не бойся.
6
Большое спасибо (