Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках. М. Л. Гаспаров

Читать онлайн.
Название Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках
Автор произведения М. Л. Гаспаров
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 0
isbn 9785444821152



Скачать книгу

пришел для олимпийских побед.

      Философу принадлежит такое письмо:

      Пифагор – Анаксимену. «Если бы ты, лучший из людей, не превосходил Пифагора родом и славою, право, ты бы снялся и покинул Милет; и удерживает тебя от этого только добрая слава твоих предков, как и меня бы она удерживала, будь я подобен Анаксимену. Но если вы, лучшие люди, покинете города свои, то весь порядок в них разрушится, а угроза от мидян станет сильней. (50) Не всегда хорошо вперяться умом в эфир – лучше бывает принять заботу об отечестве. Я ведь тоже не весь в моих вещаниях – я и в тех войнах, какими ходят друг на друга италийцы».

      Закончив рассказ о Пифагоре, надлежит сказать о знаменитых пифагорейцах, а потом – о тех философах, которых иные называют «разрозненными»; и это преемство достойнейших мы замкнем Эпикуром, как и намеревались. О Феано и Телавге уже было рассказано; теперь следует прежде всех сказать об Эмпедокле, который, по некоторым известиям, тоже был слушателем Пифагора.

      «ЭЗОПОВЫ БАСНИ» БАБРИЯ В ЯМБИЧЕСКИХ ЧЕТВЕРОСТИШИЯХ 62

      1

      Льва человек топтал в картине каменной.

      «Вот наша сила!» – говорит прохожий льву.

      Но тот в ответ: «А будь у львов художники,

      Здесь человек бы оказался попранным».

      8

      Под смех рабочих мышь несла из кузницы

      Другую мышь, от голода издохшую,

      И так сказала: «Следовало плакать бы,

      Что даже мышь вы прокормить не можете».

      15

      Ел ворон сыр; лиса хитрить пустилася:

      «Будь голос у тебя – ты стал великим бы!»

      Закаркал глупый, сыр из клюва выронив;

      А та: «Есть голос у тебя, да мозгу нет».

      19

      Осел надел на плечи шкуру львиную

      И пастухам прохожим говорит: «Я – лев!»

      Но чуть узнали люди, кто под шкурою, —

      И живо он свою припомнил мельницу.

      22

      В большом сраженье меж зверьми и птицами

      Ливийский страус, попадая в плен к врагам,

      Зверям назвался зверем, птицам – птицею,

      И показал тем – ноги, этим – голову.

      23

      Лисица, видя гроздья в винограднике,

      Под ними долго прыгала, измучилась

      И прочь пошла, а про себя промолвила:

      «Напрасный труд: они еще зеленые!»

      25

      Орел, стрелою в грудь смертельно раненный,

      Страдал, роняя в муке слезы горькие,

      И молвил, видя перья на конце стрелы:

      «Увы! Разит перо меня, пернатого».

      26

      Трусливый ловчий пастуха расспрашивал:

      «Скажи, ты не видал ли следа львиного?»

      А тот: «Видал и льва я, он поблизости».

      «Нет, нет,– сказал охотник,– льва не надо мне».

      29

      Чужими галка перьями украсившись,

      Уже кичилась красотой над птицами,

      Но общипали птицы (первой – ласточка)

      Свое добро, оставив галку голою.

      41

      С



<p>62</p>

Текст дается по изданию: «Эзоповы басни» Бабрия в ямбических четверостишиях / Пер. М. Л. Гаспарова // Памятники византийской литературы IV–IX веков / Отв. ред. Л. А. Фрейберг. М.: Наука, 1968. С. 268–269.