Вэй Аймин. Книга 2. Ирина Репек

Читать онлайн.
Название Вэй Аймин. Книга 2
Автор произведения Ирина Репек
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2022
isbn



Скачать книгу

她 tā – она).

      35

      恶魔鬼 èmóguǐ, черт, дьявол.

      36

      公主 gōngzhǔ, принцесса.

      37

      公子 gōngzi, сын дворянина или высокопоставленного чиновника.

      38

      大人 dàrén, здесь – Господин (обращение).

      39

      三王子 sānwángzi, третий принц.

      40

      四王子 sìwángzi, четвертый принц.

      41

      七公子 qīwángzi, седьмой принц.

      42

      五公主 wǔgōngzhǔ, пятая принцесса.

      43

      母后 mǔhòu,матушка-государыня, обращение детей к ванхоу.

      44

      太子 tàizi, наследник престола, наследный принц.

      45

      报告 bàogào, доклад, докладывать.

      46

      主人 zhǔrén, хозяин.

      47

      寺庙 sìmiào, монастырь.

      48

      入乡随俗 rù xiāng suí sú, В чужой стране жить – чужой обычай любить (дословно: Зашел в деревню – следуй её обычаям).

      49

      士大夫 shìdàfū, здесь: чиновник-аристократ, ученый.

      50

      四月sìyuè, четвертый месяц по лунному календарю, зд. приблизительно июнь.

      51

      老爷 lǎoyé, господин, хозяин.

      52

      少将军 shǎo jiàngjūn, генерал-майор.

      53

      偃月刀 yǎnyuè dāo, «Меч падающей луны», длинное, деревянное древко с широким изогнутым клинком.

      54

      兵不厌诈 bing bù yàn zhà, аналог: «На войне все средства хороши» (досл. «Солдат никогда не чурается обмана»).

      55

      丞相 chéngxiāng, верховный канцлер.

      56

      老头儿 lǎotóuér, старик, здесь с пренебрежением.

      57

      臣 chén, подчиненый.

      58

      梅毒 méi dú, сифилис (梅 слива, 毒 яд, отрава).

      59

      天下 tiānxià, Поднебесная.

      60

      五王子 wǔwángzi, пятый принц.

      61

      骨肉 gǔròu, плоть и кровь, кровное родство (досл.: кости, мясо).

      62

      青楼 qīnglóu,публичный дом.

      63

      阴阳 yīn yáng, инь и ян, два противоположных начала в природе.

      64

      寡妇 guǎfù, вдова.

      65

      学院 xuéyuàn, академия.

      66

      图书馆 túshūguǎn, библиотека.

      67

      文字 wénzì, зд. слова, иероглифы.

      68

      玉佩 yùpèi, нефритовая табличка.

      69

      朝韩 cháo hán, Корея (Северная и Южная).

      70

      三月 sānyuè, третий месяц по лунному календарю, (приблизительно соответствует месяцу май по григорианскому).

      71

      东沙漠dōng shāmò, Восточная пустыня.

      72

      寺庙 sìmiào, монастырь.

      73

      古琴 gǔqín, щипковый музыкальный инструмент.

      74

      父王 fùwáng, отец-государь, обращение детей.

      75

      臣