Кровавая обитель. Джеффри Примроуз

Читать онлайн.
Название Кровавая обитель
Автор произведения Джеффри Примроуз
Жанр Ужасы и Мистика
Серия Антология мировой готики
Издательство Ужасы и Мистика
Год выпуска 2010
isbn 978-5-85689-067-8



Скачать книгу

коренастый парень с шапкой черных волос и темными слащавыми восточными глазами. Такие нравятся темпераментным женщинам.

      Дайана, такая хрупкая и нежная, совершенно не вписывалась в эту компанию. В ее зеленых глазах застыло мечтательное выражение, словно она по ошибке заглянула в этот мир, черные брови и густые шелковистые ресницы еще больше оттеняли белизну ее волос и легкий румянец на высоких скулах. Капризный изгиб нежно-розовых губ сводил с ума. Блестящая зеленая блузка плотно облегала безупречную грудь, от которой Фрэнк Николсон не мог отвести взгляд. Возбужденный действием алкоголя, он едва удерживался от того, чтобы схватить ее, как пещерный человек, утащить в свой номер, а потом запереть на ключ дверь и… «Какое, наверное, блаженство, когда тебя обнимают эти тонкие, изящные руки», – подумалось ему. Длинненькие овалы ногтей девушки были безупречно покрыты перламутровым лаком, а узкое платиновое колечко с маленьким изумрудиком указывало на идеальный вкус.

      Педро появился из полумрака с подносом, расставил стаканы и бесшумно удалился.

      – Кажется, вы друг хозяина дома, сэр? – поинтересовался Гэрри Коулд. – Во всяком случае нам бросилось в глаза, что вы были единственным иностранцем за столом жениха и невесты.

      – Я обязан этим моему хорошему другу из Тулузы, – удовлетворил Фрэнк это типично американское любопытство. – Он сам не смог прибыть, и я оказался в некотором роде его заместителем.

      – Из Тулузы? – удивился Коулд. – Но если судить по вашему акценту, то вы – англичанин! Я даже счел вас офицером.

      Фрэнк Николсон ухмыльнулся.

      – Но это же не исключает возможности иметь другом французского офицера, разве не так, мистер Коулд? – заметил он. – Впрочем, вы почти угадали. Я – старший лейтенант шотландских горцев, если для вас это что-то значит.

      Во всяком случае, это не было откровенной ложью: в таком звании Фрэнк Николсон ушел в отставку из рядов вооруженных сил, перед тем как оказаться в Скотланд-Ярде. Сей факт был указан черным по белому в регистрационной книге отеля специально для особо любопытных.

      Но, видимо, оба парня никогда не слышали о существовании подобного воинского подразделения.

      – Это элитарная воинская часть в Шотландии, – немного смущенно пояснила своим приятелям Дайана, проявив недюжинную осведомленность, чем повергла Фрэнка в крайнее удивление. Женщины обычно не интересуются подобными вещами.

      – Я рад, что вам это известно, мисс Меркъюри, – откровенно сказал он, дерзко погружаясь глазами в вырез блузки.

      – Вы можете называть меня просто Дайаной, Фрэнк, – милостиво разрешила девушка, поощряя его взглядом.

      – Ну, что я говорил? – загоготал Гэрри.

      – Спасибо, – просто ответил Фрэнк. – А вы случайно не из Нью-Йорка?

      – В точку, – изумился рыжий. – Но не стоит считать нас бездельниками или плэйбоями, мы руководим посреднической фирмой по продаже часов, драгоценных камней и других дорогостоящих мелочей. Здесь, в Андорре, цены ниже, чем в Америке, и мы часто заглядываем в это местечко,