Название | Японская классическая поэзия хокку |
---|---|
Автор произведения | Сборник стихов |
Жанр | Учебная литература |
Серия | Классика в школе (Эксмо) |
Издательство | Учебная литература |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-699-80416-0 |
Когда заночуете в поле.
К утренним вьюнкам
Летит с печальным звоном
Слабеющий москит.
И осенью хочется жить
Этой бабочке: пьет торопливо
С хризантемы росу.
Цветы увяли.
Сыплются, падают семена,
Как будто слезы…
Порывистый листобой
Спрятался в рощу бамбука
И понемногу утих.
Старый пруд.
Прыгнула в воду лягушка.
Всплеск в тишине.
Сколько снегов уже видели,
Но сердцем не изменились они —
Ветки сосен зеленые!
Внимательно вглядись!
Цветы «пастушьей сумки»
Увидишь под плетнем.
Храма Ка́ннон там, вдалеке,
Черепичная кровля алеет
В облаках вишневых цветов.
О, проснись, проснись!
Стань товарищем моим,
Спящий мотылек!
На землю летят,
Возвращаются к старым корням…
Разлука цветов!
Запад или восток —
Всюду одна и та же беда,
Ветер равно холодит.
Первый снег под утро.
Он едва-едва пригнул
Листики нарцисса.
Праздник осенней луны.
Кругом пруда, и опять кругом.
Ночь напролет кругом!
Вот все, чем богат я!
Легкая, словно жизнь моя,
Тыква-горлянка.
Этой, поросшей травою
Хижине верен остался лишь ты,
Разносчик зимней сурепки.
Я выпил вина,
Но мне только хуже не спится…
Ночной снегопад.
Вода так холодна!
Уснуть не может чайка,
Качаясь на волне.
С треском лопнул кувшин:
Ночью вода в нем замерзла.
Я пробудился вдруг.
Базар новогодний в городе.
И мне бы его посетить хоть раз!
Купить курительных палочек.
Луна или утренний снег…
Любуясь прекрасным, я жил, как хотел.
Вот так и кончаю год.
Кто это, скажи?
Сам себя вдруг не узнал я
Утром в Новый год.
Эй, мальчик-пастух!
Оставь же сливе немного веток,
Срезая хлысты.
Морская капуста легче…
А носит торговец-старик на плече
Корзины тяжелых устриц.
Облака вишневых цветов!
Звон колокольный доплыл… Из Уэ́но
Или Аса́куса?
Друг, не забудь
Скрытый незримо в чаще
Сливовый цвет!
В чашечке цветка
Дремлет шмель. Не тронь его,
Воробей-дружок!
Аиста гнездо на ветру.
А под ним – за пределами бури —
Вишен