Золотой век – это изысканная нить слов, ожерелье рифм и образов. Поэтические творения представителей пушкинской и тютчевской плеяды, а также малоизвестных поэтов того периода по сей день восхищают. Красоты строф и глубины смысла оставляют неизгладимое впечатление. На страницах этой книги, будто в узорах тонкого кружева, переплелись таинственность баллад Жуковского и непостижимая грусть элегий Вяземского, искрометная честность Пушкина, изящество Грибоедова, монументальность Баратынского и Батюшкова. Блеск и сияние бессмертной мудрости не потускнеют со временем. Также в сборник вошли произведения А. Дельвига, В. Кюхельбекера, А. Одоевского, А. Хомякова и других.
Сборник «Созвездие Кита. Орбиты» содержит произведения членов секции Кашалот при Союзе Литераторов РФ и наших гостей, поэтов и писателей из России и ближнего зарубежья. Среди них Максим Замшев, Всеволод Емелин, Вадим Степанцов, Влад Маленко, Евгений Лесин, Андрей Щербак-Жуков, Александр Чистяков, Стефания Данилова, Юлия Мамочева, Александр Антипов, Алена Белавежская и другие. Каждый автор сборника, подобно космическому телу, движется по своей уникальной творческой траектории, однако при этом неизбежно взаимодействует со своими соратниками, формируя единый литературный океан-космос.
Книга Ханоха Дашевского «Поэзия перевода» включает около 200 стихотворений и 8 поэм – итог работы переводчика за последние семь лет. Основное содержание книги – переводы с иврита. Добавлены также переводы с идиш, испанского, украинского и грузинского. Помимо знакомых читателю имён, в книге представлены малоизвестные и забытые поэты. Одной из главных задач составителя и переводчика было убедить читателя в том, что поэтический перевод может быть таким же явлением поэзии, как оригинальное произведение автора.
Нет ни одного более радостного праздника, чем Рождество, Новый год, когда любой человек ожидает, что в его жизни тоже произойдет чудо, сбудутся самые невероятные мечты! Праздника, подарившего людям надежду и спасение, веру в чудеса! Тема Рождества, Нового года и зимних праздников, развлечений – одна из самых радостных в русской литературе. Так сложилась целая традиция рождественских, новогодних, зимних стихотворений, начиная с XVII века до современности.
Із задоволенням читаємо і вчимо напам`ять! Мелодійні, прості для сприйняття і захопливі вірші для дітей про природу і пори року відомих письменників: І. Франка, Л. Глібова, О. Пчілки, Т. Шевченка, О. Олеся, Л. Українки, П. Грабовського, Г. Чупринки, Б. Грінченка, Б. Лепкого та інших. Слухаючи вірші, малята поповнять словниковий запас, зацікавляться літературою. Вірші легко запам`ятовуються, діти з радістю вчитимуть їх напам`ять і читатимуть на виставах у дитячому садочку або на сімейних святах. Дітям 4–6 років.
Лучшие образцы европейской поэзии XIV–XX веков. Книга удостоена премии «Мастер» Российской гильдии переводчиков как лучший перевод поэзии в 2007 году. Переводчик – лауреат Государственной премии РФ Александр Ревич.
Сборник «Прощай, Молдавия» выстроен на основе стихов двенадцати поэтов, опубликованных в разное время в бывшем СССР и за его пределами. Некоторых из авторов уже нет, другие живут в разных странах – в частности, в Израиле, России и США. В Молдавии (Кишиневе) из всех двенадцати осталась только Александра Юнко, стихами которой начинается сборник. Но имена подобраны не случайно – несмотря на не сходство тематики, есть нечто, что объединяет, и это не только общность обложки и географии на тот уже достаточно отдаленный от нас исторический момент. Имеется в виду принадлежность к одному поколению, определенная общность судьбы, трагическую черту под которой провела катастрофа, широко известная сегодня под названием «перестройка». По этой причине так плотно представлены в сборнике стихи о молдавской войне, духов ной опустошенности и эмиграции. Это попытка создать своего рода исторический срез, поэтически осмыслить себя, но помимо прочего – это просто стихи хороших поэтов, доказывающие, что Молдавия 60-х – 80-х в литературном отношении вовсе не была безнадежно отсталой провинцией.
Мелодичные, простые для восприятия стихи про природу и времена года от известных писателей – А. Пушкина, А. Фета, М. Лермонтова, И. Бунина, С. Есенина, Н. Некрасова, Ф. Тютчева и др. Слушая стихи, ребятишки пополнят словарный запас, заинтересуются чтением и литературой. Стихи легко запоминаются, дети с удовольствием будут учить их наизусть, читать на утренниках в детском саду или на семейных праздниках. После покупки предоставляется дополнительная возможность скачать книгу в формате epub.
Перед вами книга из серии «Классика в школе», в которой собраны все произведения, изучающиеся в начальной школе, средних и старших классах. Не тратьте время на поиски литературных произведений, ведь в этих книгах есть все, что необходимо прочесть по школьной программе: и для чтения в классе, и для внеклассных заданий. Избавьте своего ребенка от длительных поисков и невыполненных уроков. Классические японские хокку изучаются на уроках литературы в 7-м классе.
В сборник вошли лучшие образцы русской поэзии – от Александра Пушкина до Сергея Есенина – о природе и соприкосновении человека с ней. Весна – лето – осень – зима: солнцеворот, воплощающий в себе вечную суть жизни, по словам одного из поэтов, настоящий «пир для творчества». «…Все природное поглощено искусством», вторит ему другой. Нескучная русская природа всякий раз умеет «картиной новою увеселять». Мастера слова и пейзажной живописи на протяжении истории отечественного искусства вели своеобразный спор-диалог. Наша книга предлагает совершить уникальное путешествие в мир, способный вновь и вновь «расти, цвести и умирать!», глазами гениальных художников и поэтов.