Чародейка по обмену, или Приказы императора не обсуждаются. Дарья Кравец

Читать онлайн.
Название Чародейка по обмену, или Приказы императора не обсуждаются
Автор произведения Дарья Кравец
Жанр
Серия
Издательство
Год выпуска 2019
isbn



Скачать книгу

губы, когда Леопольд, постанывая от боли, прижал ладонь к своему боку.

      – Пока не сниму пробу с обещанного бульона, за грань не отойду, даже если оттуда за мной явится сотня призраков.

      Я тяжело вздохнула и, не говоря ничего больше, повернулась к узкой двери.

      – Спасибо, – послышалось со стороны койки, и я замерла уже в проёме, не решаясь обернуться к говорившему. – Спасибо, что не позволила мне умереть так глупо… и за то, что не допустила провокацию нового конфликта между нашими странами.

      Я медленно повернула голову к Леопольду, слегка кивнула, принимая его благодарность, и несколько неуверенно улыбнувшись, вышла из каюты.

      Пиратское судно оказалось далеко не примитивным – к его устройству явно приложил руку техно-маг. Пусть оно и не нуждалось в целой команде, но капитан тем не менее кораблю был необходим. Марвел подошёл к порученному делу со всей ответственностью и явно испытывал гордость, стоя у штурвала. Мне же досталась роль поскромнее – леди на побегушках. Но обидно не было, скорее, наоборот, я наслаждалась своей причастностью к управлению этим судном.

      Ночь выдалась лунная, ветреная и беспокойная. За прошедшую вахту я успела в кровь стереть кожу на ладонях, справляясь с канатами, к тому же меня едва не снесло порывом ветра за борт с верёвочной лестницы. Да уж, морского волка из меня, пожалуй, не выйдет. Хотя, кто знает? Тяга повыть во весь голос на сияющий в чернильном небе лунный диск во мне уже пробудилась.

      Марвел же не терял присутствия духа, быстро принимал решения и ни разу не дал мне и малейшего повода усомниться в том, что мы справимся со стихией и кренящейся то влево, то вправо посудиной. Казалось, за минувшую ночь смуглый и нескладный паренёк вытянулся на целую голову, стал шире в плечах и превратился в настоящего мужчину.

      Когда я обессиленно рухнула на палубу, прислонившись спиной к грот-мачте, небо оставалось тёмным и нарядно украшенным мириадами звёзд. Ветер утих, и от Марвела давно не поступало распоряжений. Решив на секунду прикрыть глаза, я стремительно провалилась в сон.

      Разбудили меня первые лучи солнца, вступившие в сговор с чайками, которые вздумали устроить перекличку, кружась прямо над нашими парусами. Я потянулась, откинула невесть откуда взявшийся плед и поспешила на камбуз, варить обещанный Леопольду бульон из ещё вчера обнаруженной засоленной в глиняном горшочке куропатки.

      Уже позже, не обнаружив корт-изборца в постели, я отправилась на его поиски. С собой захватила поднос с дымящимися паром кружками. Первым делом поспешила к Марвелу, облюбовавшему капитанскую каюту. Ему ведь тоже полагался тёплый завтрак и информация о пропаже высокородного пассажира. Перехватив поудобнее свою ношу, застыла коснувшись дверной ручки.

      – Значит, ты говоришь, пришлось немного отклониться от курса? – услышала я твердый мужской голос.

      – Ночью возникли проблемы. Думаю, нам будет лучше высадить вас в бухте Росбор, до столицы далековато, но уверен, на родине вы и по суше сумеете найти способ добраться до дома. Опять же, целитель вам всё ещё необходим,