Название | Духи Рождества на Трэдд-стрит |
---|---|
Автор произведения | Карен Уайт |
Жанр | |
Серия | Tradd Street |
Издательство | |
Год выпуска | 2019 |
isbn | 978-5-04-174955-2 |
Услышав, как закрылись входные ворота, я встала, чтобы посмотреть в окно, ожидая увидеть другого риелтора и ее клиентов. Я подождала, пока не услышала на крыльце шаги, и, прежде чем они успели услышать, как дверной звонок пропел мелодию «Дикси», распахнула дверь. Кстати о звонке. Владельцы наверняка думали, что это очень мило и расположит к ним соседей. Увы, они ошиблись.
– Энтони! – удивленно воскликнула я, принимая костыли, которыми он пользовался из-за вывиха лодыжки. Его лицо было сплошь в синяках, рука на перевязи. Все это, видимо, было последствиями автомобильной аварии.
– Извините, – сказал он. – Наверное, мне следовало предупредить вас о моем приходе. Я позвонил в ваш офис, и ваша милая мисс Джолли сказала, что вы здесь.
Наша секретарь обычно бывала лучшим сторожевым псом, но я не сомневалась, что Энтони пустил в ход все свое обаяние. Я отступила и придержала для него дверь. Входя, Энтони огляделся по сторонам, как будто надеялся кого-то увидеть.
– Ваша сестра здесь?
– Нет, она присматривает за моими детьми. Она наша няня.
Мои слова его явно огорчили.
– Да, конечно. Просто я… Ладно, ничего страшного. Я пришел извиниться и, надеюсь, договориться с вами о еще одной встрече, чтобы посетить мавзолей.
Вспомнив отца и зловещий голос, который вырвался из его рта, словно желчь, я содрогнулась.
– Я не уверена…
– Кто-то испортил мою машину, Мелани. Знаю, что не смогу это доказать, но в мой руль как будто кто-то вселился. Я не мог контролировать его, мне казалось, что у него есть собственный разум. Или как будто кто-то управлял им удаленно.
– Как это связано с тем, что я хочу осмотреть мавзолей?
– Это Марк, неужели вам непонятно? Он каким-то образом узнал, что я задумал, и теперь отчаянно пытается помешать нам найти то, что там может быть спрятано.
Жаль, что я этого не видела. Тогда мне не пришлось бы рассматривать другую, вполне реальную возможность того, что случилось с машиной Энтони.
– Нет, непонятно. Марк наглец, но он ваш брат. Я очень сомневаюсь, что он попытался причинить вам физический вред.
Несмотря на холод на улице и в пустом доме, на лбу у моего собеседника выступили капельки пота. Я подвела его к одинокому стулу, и он тяжело сел.
– Извините, – сказал он. – Просто я… напуган.
«Я тоже», – чуть не вырвалось у меня.
– Вам принести воды?
Он покачал головой.
– Но спасибо. Мне действительно станет лучше, если вы скажете, что поможете мне.
Я скрестила на груди руки.
– Думаю, вы должны рассказать мне больше, чем просто «встретимся у мавзолея». Вы должны рассказать мне всю историю, ничего не скрывая, договорились?
Энтони положил костыли на пол, откинулся на спинку стула и вытянул перед собой ноги.
– Марк