И глазом не моргнул. Щенка Перикла пережевал и выблевал. Просто жуть. И крови много напустил. Он никого не жалел. Им овладела ярость. И в эксперимент профессора явно закрался изъян. И теперь хрен исправишь просто так и прямо. Бульдозавр помешался. Его ломало люто и штормило. Он блевал. У него прорывались клыки. И те прямо выросли большими с ходу. И он ощутил лютый голод. И тут же поломал будку, где уже всех пригубил. Никто не убежал и не выжил. Бульдозавр сломал деревянную будку и клетку. И прямо щепки полетели высоко и широко в сторону. Он выпрыгнул из своей обители яростно. И ещё мутировал больше. Он прибавлял весом и ростом. И когти округлились острые на лапах. Бульдозавр распугал всех живностей, которые паслись во дворе. Те почуяли неладное. И все утки, гуси и куры понеслись кто в лес, кто по дрова. И некоторые прямо пернатые улетели. Но повезло лишь единицам. Бульдозавр просто озверел люто. И голод появился ненормальный какой-то просто. Он выказал оскал. Глаза порозовели. И прямо вырывались из орбит. Щенка мутило люто и бросало из стороны в сторону. Но он обладал нереальной координацией и скоростью. И тут же поглотил несколько кур, гусей и уток. И тех прямо разметал люто. И кого-то поглотил, не жуя. И жаждал большего. Он не остановился на этом. И понёсся в лес, где лихо нагнал небольшого лосёнка. И того люто загрыз в ельнике. И слегка так насытился. Он завыл как волк на луну. И побежал по узкой лосиной тропе. И вновь почуял живность. Но не поймал. Заяц скакал быстро около мили. И был таков. Он скрылся в своей глубокой норке под большим деревом. Бульдозавр одичал люто. Нюх у него просто нереальный. Он разозлился дико. И стал рвать и метать почву и само дерево. И в сторону далеко полетели щепки и опилки. Но толку мало. Заяц ему не достался. У того оказались просто железные нервы. Он высидел в своём «домике». И не достался странному лютому зверю. И потом ещё там сидел долго, когда даже мутант убежал. Бульдозавр пометил большую осину своей пахучей мочой. И был таков. Он умело вернулся на прежнее место. И выжидал охотно свою потенциальную жертву. И уже злился люто. И уже заметно проголодался. Он жаждал порвать нерадивого «хозяина». И рычал люто. И дёргал нервно, резко и буйно когтистыми лапами. И оскал жуткий. Клыки большие. Уши рваные. Он сам себе их порвал, когда чесался. Он просто жуткий. Он чуть покосил голову, не сводя глаз с профессора. И тот стоял на месте. И смотрел дико на огромного щенка Бульдозавра. И не верил глазам своим, что видел. Филип обделался морально. И чуть в штаны не наложил. У него дрогнули коленки. И поджилки затряслись. Душа ушла в пятки. Но он понимал трезво, что ему не убежать от лютого зверя. И он машинально решил спрятаться в домике лесника. Он впал в ступор. И смотрел на пса. И губы дрогнули. Он тихо произнёс имя щенка Бульдозавра. И тот люто и резко сорвался с места. Прямо кочки вылетели из-под огромного вепря нереального. И слюнки выскользнули из большой пасти. И тот быстро понёсся по крутому травянистому скату. И по виду жаждал свежей крови. И подал лютый вой. Профессор Филип очнулся, как будто от гипноза. Его