Название | Ещё одна жизнь злодейки. Игра на выживание |
---|---|
Автор произведения | Анна Верещагина |
Жанр | Исторические детективы |
Серия | |
Издательство | Исторические детективы |
Год выпуска | 2022 |
isbn |
− Надеюсь тебе станет лучше. Пенелопа, тебе уже семнадцать, почти.
Девушка напряглась, догадываясь о чем пойдет речь.
Она должна была обеспечить Декстеру непоколебимую силу через свой брак. Именно в этом была её роль как юной принцессы могущественного королевства.
Однако Пенелопа изначально знала, что жертвовать семьёй – естественно. Она смиренно примет брак без любви, как само собой разумеющееся. У неё теперь не было причин верить в любовь, после смерти Тима. Юношу в которого она была тайно влюблена последние несколько лет своей юности, жестоко убили. В тайне от родителей, она представляла, как пойдет под венец с этим молодым и внимательным мужчиной. Но теперь…
Все её мечты и грезы разбились о скалы на осколки, и те медленно тонули в белоснежной пене растворяясь в пучинах мрачных глубин.
− Да матушка. Я знаю, что должна сделать. Скажи только имя.
Женщина удовлетворенно растянулась в улыбке и пригладила её волосы на голове.
Её старший брат Декстер, был единственным, кто был важнее её.
Надёжный наследник, который в будущем возглавит страну и станет главным алмазом в королевской короне. А Пенелопа была опорой для него и могла оказать ему лишь поддержку через брак. Это было похоже на продажу незнакомцу только для того, чтобы укрепить положение семьи.
Но она смиренно приняла этот факт, после трагичных известий о смерти Тимбелла.
Тори смогла узнать, что это было намеренное убийство и что он ценой своей жизни защитил сестру. Диана…
Принцесса, уверенная в невиновности девушки всё равно, не могла принять этого факта, а растущая ненависть к дочери маркиза все росла в глубине её души.
Она была ей не подвластна.
Она не могла её уничтожить на корню.
Она не сможет простить Диану за то, что та не уберегла своего брата.
Глава 4
− Леди… Вы меня слушаете?
Услышав возмущенный голос Глории, я перестала увлеченно теребить руками жемчужные ожерелья и повернула голову.
Служанка в примерочном платье смотрела на меня, уперев руки в бока. Платье, в котором она стояла, было утыкано множеством цветных булавок.
− Ох, задумалась. Что ты сказала? Что-то насчет бала?
Сильвия слегка нахмурилась.
− Я спросила вас, какому из платьев вы выражаете большее предпочтение?
− Ах, да.
Я заглянула через плечо портнихи, поспешно откладывая жемчужную нить в сторону. Холодные жемчуга звонко ударились о столик, стоило им коснуться стеклянной поверхности.
− Ну, я думаю…
Облаченные в платья Эмма, Мия и недовольная Глория, выглядели весьма усталыми, стоя за спиной Сильвии. Эмма быстро помахала подолом платьем, подавая таким образом молчаливый сигнал.
− …Синее?
− Уверены? Ох, это платье великолепно подходит для завершения «цветочного бала»!
Похоже, это был верный ответ.
Сильвия с торжествующим видом отвернулась