Заложница времени. Оливия Шеппард

Читать онлайн.
Название Заложница времени
Автор произведения Оливия Шеппард
Жанр Космическая фантастика
Серия
Издательство Космическая фантастика
Год выпуска 2022
isbn



Скачать книгу

Пит жестами показал, что теперь она должна сделать тоже самое с ним. Легранж сам нажал у себя за ухом. После этого Сандра смогла достать такое же существо. Док облегчённо вздохнул.

      – И что теперь?

      – Корабль не работать, – произнёс тот на ломаном английском, сообразив наконец. – Ты можешь открыть дверь, я – нет. Перевода нет, без него трудно. Найди Миллера. Открой остальных.

      – Ок, – кивнула в ответ Сандра.

      – Я буду тут.

      – Мне одной страшно.

      – Кто-нибудь пойдёт сюда. Я должен быть. Это правило.

      – Ладно.

      Сандра прихватила с собой фонарик и штуку для вытаскивания переводчика-осьминога. Сгоревшие приборы причиняли ощутимую боль. По пути девушка зачем-то прихватила тонкую трость.

      – На случай обороны, – пояснила она доктору, – ничего другого под рукой больше нет. Теперь надо найти хоть кого-нибудь живого и знающего, что делать дальше…

      Сандра совсем одна отправилась на поиски других членов экипажа. Все системы отключились, включая жизнеобеспечение. Ей предстояло добраться до мостика, всё управление находилось там. И там всегда кто-нибудь находился.

      Где-то вдалеке раздавались гулкие удары о корпус корабля. И шум этот не сулил ничего хорошего. Идти по тёмному кораблю было жутко и страшно. Ещё и двери открывались с большим трудом. Приходилось нажимать на сканер по нескольку раз. Вздрагивая от каждого громкого стука, Сан свернула к жилому отсеку, надеясь хоть там встретить кого-то из команды. Открыть двери тут совсем не получалось. Кто-то из парней определённо находился внутри, но комнаты им не открывались. Только снаружи открыть каюту может или хозяин, или капитан командным кодом. Девушка двинулась дальше. На всякий случай, Сандра свернула в тренажёру. Обычно в это время там никого не бывает. Но в этот раз, на счастье, кто-то застрял и отчаянно колотил в дверь. Смит сняла блокировку.

      – Какого черта тут происходит?! – Таша выскочила в коридор, как только удалось раздвинуть застрявшие без энергии двери. Её левое ухо тоже кровило.

      – Слава богу, ты говоришь на понятном языке! – выдохнула облегчённо Сан. Пожалуй, за всё время пребывания на корабле она впервые была рада встрече с этой стервозной блондинкой. – Сначала надо достать у тебя из уха ту штуку. Мне Легранж показал как.

      – Ты знаешь русский? – искренне удивилась та. Без особого доверия она повернулась боком к Сандре, лишь бы избавится от боли. – Впрочем без разницы. Эта штука называется универсальным переводящим биотрансплантом. Но куда тебе с твоими мозгами запомнить. Ай! Осторожно ты! О, так гораздо приятнее… Хотя без них возможны трудности. Нам надо на мостик.

      – Пит сказал то же. Он тоже, кстати, не мог открыть двери. И кто-то из парней заперт в жилых каютах. Только я не могу их отпереть без кода.

      Таша почти бегом рванула к своей комнате. Но и эти двери не поддавались. Система мигала ошибкой и отказывала в доступе. Боевая блондинка, недолго думая, направилась в сторону мостика. Сандра старалась не отставать. Пока они не дошли до очередной двери между отсеками.

      – Да