Название | Периферийные устройства |
---|---|
Автор произведения | Уильям Гибсон |
Жанр | Киберпанк |
Серия | |
Издательство | Киберпанк |
Год выпуска | 2014 |
isbn | 978-5-389-10165-4 |
От картинки острова у него привычно засвербела вся кожа.
– Они сейчас примерно в километре одна от другой, идут сходящимися курсами на запад-северо-запад, – сказала Рейни.
– На это я не подписывался.
– Тебе туда отправляться не надо, но смотреть мы должны вместе.
Камеры спускались через какие-то высокие структуры наподобие парусов. Все выглядело одновременно циклопическим и пугающе эфемерным. Огромные пустые площади и скверы, проспекты, по которым могли бы пройти шеренгой сто человек.
Ниже стали видны засохшие водоросли, побелевшие кости, соляная корка. Мусорщики поставили себе целью очистить верхний слой воды и собрали свой город из переработанных пластиковых отходов. Внешние формы были вторичными, несущественными и все равно изумляли своим уродством. От них хотелось немедленно залезть под душ. Кофе уже начал просачиваться через халат.
Сейчас на Даэдру надели параплан, который в сложенном виде напоминал двудольный красный рюкзак с белым логотипом изготовителя.
– Рекламное место на параплане наше или ее? – спросил Недертон.
– Ее правительства.
Камеры резко замедлились, синхронно поймав друг друга над заданным квадратом, и продолжили спуск к противоположным углам площади. Теперь внутри каждой врезки можно было видеть идентичную камеру-напарницу: легкий серый овал размером с чайный поднос, посредине – маленький обтекаемый фюзеляж.
Кто-то включил аудио – то ли Рейни, то ли Лоренцо.
Квадрат заполнился тихим стоном – звуковой визитной карточкой острова. Все сооружения мусорщиков были пронизаны открытыми вертикальными трубами, и ветер, задувая в них, генерировал переменную тональность, которую Недертон возненавидел с первой секунды.
– А без концерта нельзя? – спросил он.
– Важная часть атмосферы острова, которую я хочу донести до зрителей.
Какая-то огромная фигура двигалась вдали слева.
– Это еще что?
– Ветроход.
Четырехметровой высоты, без головы, но с неисчислимым количеством ног, он был из того же бледного пластика, пустой, словно чей-то сброшенный панцирь, и двигался, как марионетка в руках неуклюжего кукловода, – покачиваясь из стороны в сторону. Торчащий по всей его длине лес труб явно вносил свой вклад в песню пластмассового острова.
– Его прислали мусорщики?
– Нет, – ответила Рейни. – Они отпустили его гулять, куда ветер дует.
– Он не должен попасть в кадр.
– Ты теперь у нас режиссер?
– Он не должен попасть в кадр, – повторил Недертон.
– Об этом позаботится ветер.
Ветроход, покачиваясь, медленно уковылял на полых полупрозрачных ногах.
На верхней палубе мобиля помощники отошли от Даэдры, только фарфоровая митикоида еще проверяла параплан, двигая пальцами с нечеловеческой скоростью и точностью. Лента викторианской матросской