Лисы графства Рэндалл. Софья Ролдугина

Читать онлайн.
Название Лисы графства Рэндалл
Автор произведения Софья Ролдугина
Жанр Книги про волшебников
Серия Лисы Графства Рэндалл
Издательство Книги про волшебников
Год выпуска 2018
isbn 978-5-517-00846-6



Скачать книгу

фотограф благословлял столь своевременное желудочное расстройство… Фелиция Монрей не слишком-то и удивилась, когда ровно посреди круиза на борту вдруг вспыхнула эпидемия неизвестной болезни – и постепенно выкосила всех.

      Кроме неё.

      Кроме неё…

      Вода появилась еще накануне, ночью. Она прибывала отовсюду и до неправдоподобного равномерно. Обнаружив, что машинное отделение затоплено, Фелиция только вздохнула, забрала из каюты револьвер, одеяло и отправилась в рубку – спать. Утром перетащила на мостик судовой дневник, забрав его из рук мертвого капитана, кувшин оранжада, переоделась в платье и принялась ждать, коротая время за чтением и созерцанием неотвратимой катастрофы.

      Ремус не заставил ждать себя слишком долго.

      – Не стоит пить кислое натощак, мисс Монрей. Испортите себе желудок.

      – Еда уже несвежая, – пожала плечами Фелиция и взвела курок под столом. – А готовить я не умею.

      – И не нужно, пока у вас есть я, мисс Монрей. Желаете отбивную по-бастрийски? Или омлет с рисом по-восточному?

      Солнце гуляло где-то за плотными облаками, вздыбливались свинцовые волны, мешаясь со свинцовым небом, но даже сейчас казалось, что Ремус светится изнутри. Светлые волосы, прозрачные глаза, тонкие запястья…

      Наверно, они с Фелицией напоминали близнецов. Особенно теперь, когда у нее была короткая мужская стрижка и улыбка утомленного сфинкса.

      – …и все-таки, Ремус, я не могу понять, когда ты успел сбежать с того дирижабля.

      – Я не сбегал, мисс Монрей. – Море начало задираться вверх, Фелицию вдавило в кресло, и она поняла, что лайнер кренится и затонет совсем скоро. – Ваш сюрприз действительно стал для меня… сюрпризом. Так изощренно меня еще не предавали.

      Фелиция переложила револьвер из руки в руку и вытерла влажную ладонь об юбки.

      – Вероятно, мой отец…

      – Ваш отец, мисс Монрей, пал жертвой собственной трагической неосторожности, – испустил долгий вздох Ремус и разгладил и без того безупречные манжеты. – Могу я поинтересоваться, почему вы решили от меня избавиться?

      – Заявление об увольнении ты писать отказался, – пожала плечами Фелиция. – А ведь я просила.

      – Контракт все еще не исполнен.

      – Да в чем он хотя бы состоит, этот контракт?! – Фелиция повысила голос, на мгновение потеряв самообладание, но тут же досадливо прикусила губу – и успокоилась. – Снова не скажешь?

      – Сожалею, мисс Монрей. Нет.

      Фелиция подавила глупый смешок и взглянула Ремусу в глаза.

      – Вот поэтому я и выбрала дирижабль. Не знаю, о чем думал мой недальновидный предок, но так или иначе расплачиваться за его капризы я не желаю. Моя жизнь – это только моя жизнь, Ремус.

      – Что ж, разумно, мисс Монрей… Ах, револьвер – как трогательно. Попробуете меня застрелить?

      Он рассмеялся. А Фелиция уже не сидела в кресле – лежала. Кувшин с оранжадом съехал до края стола, упал и разбился. В недрах