Мужество. Почему смелым судьба помогает. Райан Холидей

Читать онлайн.
Название Мужество. Почему смелым судьба помогает
Автор произведения Райан Холидей
Жанр Личностный рост
Серия МИФ Саморазвитие
Издательство Личностный рост
Год выпуска 2021
isbn 9785001954095



Скачать книгу

оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

      1

      Ксенофонт, «Анабасис», книга III, глава 1. Перевод М. И. Максимовой. Лохаг – командир лоха (подразделения античной армии). Здесь и далее прим. пер., если не указано иное.

      2

      Источник притчи – речь софиста Продика. Ксенофонт в «Воспоминаниях о Сократе» излагает эту историю устами Сократа, который ссылается на Продика.

      3

      «Задумай подлинно существующее благо, ну вот благоразумение, здравомыслие, справедливость, мужество…» – Марк Аврелий. «Размышления», книга V, 12. Перевод А. К. Гаврилова.

      4

      Это первая книга. Прим. авт.

      5

      Джон Стейнбек, «Дневник романа: Письма о романе “К востоку от рая”» (1969).

      6

      Аристотель. «Никомахова этика», книга II. Перевод Н. В. Брагинской.

      7

      Лев Толстой, «Круг чтения. Избранные, собранные и расположенные на каждый день Львом Толстым мысли многих писателей об истине, жизни и поведении» (1906). К сожалению, в оригинале книги Холидей (как иногда и другие англоязычные авторы) пользуется неверным переводом первой фразы: «There is no deed in this life so impossible that you cannot do it. Your whole life should be lived as a heroic deed» («В этой жизни нет дела настолько невозможного, что вы не могли бы сделать. Вся ваша жизнь должна быть героическим делом»).

      8

      Александр Солженицын в обращении к выпускникам Гарварда в июне 1978 года.

      9

      Отсылка к знаменитой фразе Гертруды Стайн «Роза есть роза есть роза», которую часто трактуют как выражение закона тождества (А есть А).

      10

      Эта популярная фраза только приписывается Черчиллю; в трудах и выступлениях политика ее нет.

      11

      Роза Паркс – американская общественная деятельница, борец за права чернокожих. В 1955 году в Монтгомери (штат Алабама) она отказалась уступить место в автобусе белому, хотя этого требовал водитель. Событие вызвало огромный отклик по всей стране. Алабама – один из бывших рабовладельческих штатов.

      12

      Уильям Эрнест Хенли, «Непокоренный». Перевод Д. А. Магулы.

      13

      Фобос (др.-греч. Φόβος – страх) – в греческой мифологии божество, олицетворявшее страх.

      14

      Пэт Тиллман бросил карьеру футболиста в 2002 году ради мести за теракты в сентябре 2001 года и отправился в армию. Погиб в Афганистане в 2004 году. Его именем названы мост и площадь, на которой стоит памятник спортсмену. Его номер выведен из обращения в клубах, где он играл.

      15

      Каламбур: straw bonds – соломенные узы; straw bond – «липовое» (фиктивное) долговое обязательство.

      16

      Из изложения