Название | Дочь понтифика |
---|---|
Автор произведения | Дарио Фо |
Жанр | Историческая литература |
Серия | |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 2014 |
isbn | 978-5-8370-0921-1 |
Джованни уходит, а дочь папы, проливая горючие слезы на глазах Адрианы и прислуги, сетует, что нет уже сил терпеть постылого супруга – трусливого и никчемного как в бою, так и в мирной семейной жизни.
Утешая Лукрецию, одна из служанок (а римские служанки знают всё) говорит:
– Не волнуйтесь, скоро вас от него избавят.
Та в ответ:
– Избавят? Как? Может быть, убьют?
Тетушка Адриана спешит прервать опасный диалог:
– Ну, не надо говорить глупостей! Зачем же так сразу – «убьют»! Есть много способов попроще и помягче, чтобы избавить. И вообще, хватит сплетничать.
На этом разговор окончен, но информация уже получена.
Когда Джованни возвращается домой, Лукреция предупреждает его:
– Милый, плохи наши дела. Отец и Чезаре намерены от тебя избавиться. Они не угрожают открыто, а это значит, что у них уже есть тайный план, хитрый и, наверное, жестокий.
Он смеется:
– Кто тебе такое напел? Прислуга?
– Послушай, дорогой, судя по твоему тону, я понимаю, что мои слова тебя не убедили, но все же прими совет: в ближайшие дни держись поближе к конюшне, и пусть там стоят оседланная лошадь и сумка с провизией на первое время.
И, поцеловав мужа, опечаленная дочь папы удаляется, шепча: «Клянусь, мне будет очень больно, если тебе причинят зло».
Как говорится, помяни волка, а он и тут. Через некоторое время в покои Лукреции входит Адриана (нет, она не волк, а всего лишь интриганка) и сообщает:
– Во дворец прибыл твой брат.
– О, какой приятный сюрприз! – восклицает сестра самым искренним тоном и отправляется в зал скульптур, приказав Джакомино, любимому слуге, принести ей туда длинный плащ.
Когда просьба выполнена, Лукреция велит:
– Спрячься за статуей Геркулеса, удушающего Какуса, и внимательно слушай.
Входит Чезаре. Она встречает его нежной улыбкой и, обнимая, громко произносит:
– Какой прекрасный подарок твой визит!
Чезаре нежно целует сестру и без долгих вступлений сразу же переходит к делу:
– Мы с отцом решили, что твой муж больше нам не нужен. Теперь он лишь помеха. Тебе предстоит снова стать незамужней дамой, а точнее говоря – вдовой.
Лукреция хочет было что-то возразить, но брат не дает ей сказать ни слова:
– О подробностях после. Не бойся, все будет шито-крыто, ни на кого не падет ни тени подозрения, на тебя уж точно.
И, быстро попрощавшись, Чезаре удаляется.
Лукреция обращается к Джакомино:
– Ты слышал? Ступай и расскажи это синьору Сфорца.
Слуга повсюду ищет Джованни и наконец находит в конюшне, где тот уже предусмотрительно вскочил на своего турецкого скакуна. Джакомино передает услышанное, и муж Лукреции, дав коню шенкеля, галопом