Перемирие. Полина Аширова

Читать онлайн.
Название Перемирие
Автор произведения Полина Аширова
Жанр Поэзия
Серия
Издательство Поэзия
Год выпуска 2022
isbn



Скачать книгу

приматы

      Тотемный столб, завет прими мой:

      Ты – сторож зыбкой детской дрёмы

      И секретарь неутомимый,

      Дверные гладящий проёмы

      Ты – босс отбоев и подъёмов

      И комендант увеличений

      Пока стоишь в дверных проёмах,

      Храни графит обозначений

      Смотрит Берлин с картины

      Смотрит Берлин с картины

      Ждёт остриё фактур

      Лаковых покрывал плавающий сумбур

      Манит меня, скотина,

      Мой воскрешает тур

      Давешней простоты в гонках немецких фур

      Вот и уставший мост

      Вспомнил мой чуткий шаг

      Мне довелось тобой крыть белизну бумаг,

      Голод моих холстов, жажду пути, Берлин

      Стань же моей стезёй, сутью моих рутин!..

      Я как-то услышала это в церквушке

      Я как-то услышала это в церквушке

      Баптистской в одно воскресенье

      Оно трепыхалось мигренью в макушке —

      Пронзившее дух потрясение

      – Зачем надо людям кричать друг на друга,

      Когда, проронив понимание,

      И, волю давая отраве недуга,

      Играют в посудобросание?

      – Сердца отдаляются, сын мой, на мили

      Кричать – чтоб услышать сквозь воздух

      Толстенного слоя и облако пыли

      – А где эти мили? На звёздах?

      – А мили, о, сын мой… они между нами,

      Не дай им расти и плодиться

      О, как нелегко неврагам временами

      Мириться, мириться, мириться…

      – Скажи, а влюблённые тоже дерутся?

      – О, сын мой, хотелось бы верить,

      Что склоки их скверные в пепел сотрутся

      – А сможем ли это проверить?

      – Попробуй, о, сын мой: покуда услышишь

      Щекочущий искренний шёпот

      Из уст миловидных, что даже не дышишь,

      То знай – то сверхценнейший опыт

      – А значит ли это, что мили иссякли?

      – О, сын мой, конечно! И чудо,

      Что были актёры глобальных спектаклей

      Всего лишь на пробах этюда

      Я как-то вняла этой истине в церкви:

      С мигренью я вышла оттуда

      И мили иссякли, и мили померкли

      Любовь – наше топливо. Чудо

      Аэропорт

      Не бывала на космических орбитах, не вкушала пыль Венеры

      Мне не хватит сотни жизней, чтоб земною красотою напитаться,

      Ведь она в своих огромностях, по правде, никакой не мыслит меры

      Есть особенное место и ему хочу в любви своей признаться

      Только здесь могу увидеть, как гармошка самолёт целует в щёку,

      Как резвятся под шпагатом его рук лихих турбин грибные шляпки,

      Как в оранжевых жилетках человечки шелестят неподалёку,

      Как ребёнок восхищённо тычет в небо удивлённою культяпкой

      Что вы строитесь в шеренгу, ненаглядные мои вы пассажиры?

      До посадки вы успели бы списать подсказки с неба на ладошку:

      Добродушные пришельцы с полнолунного жемчужного инжира

      Посылают их, покамест