Название | Тайна похищенной картины |
---|---|
Автор произведения | Энид Блайтон |
Жанр | Книги для детей: прочее |
Серия | Пять юных сыщиков и пёс-детектив |
Издательство | Книги для детей: прочее |
Год выпуска | 1954 |
isbn | 978-5-389-21251-0 |
Но звонил Ларри, голос его дрожал от волнения:
– Привет, Фатти! Читал газеты? Сбылось! У нас на руках дело! Когда приступаем?
– Мне нужно позвонить Дженксу и получить от него распоряжения, – сказал Фатти. – А ты пока свяжись с Пипом и Бетси.
– Понял, шеф! – со смешком ответил Ларри и положил трубку.
Вот это да! Петерсвуд попал в главные новости, и юные сыщики стоят на пороге новых приключений!
Фатти сел на стул и задумался. Что сказать Дженксу? Стоит ли упомянуть, что он мельком видел чету Лоренцо на вокзале? Но это не довод. Попросить разрешения на визит к Бобу Ларкину? Возможно, в неофициальном порядке ему удастся выведать даже больше, чем Гуну. Так или иначе, Фатти знал, что сыщики будут полезны для суперинтенданта.
Он набрал центральный участок – занято. Затем попробовал снова через десять минут – опять занято, что и понятно, в связи с таким событием.
Наконец ему ответил дежурный, и Фатти попросил Дженкса:
– Это Фредерик Троттвиль, он меня знает.
Через минуту в трубке раздался нетерпеливый голос суперинтенданта:
– Да, Фредерик, в чём дело?
– Сэр, я насчёт Лоренцо, – сказал Фатти. – Поскольку я проживаю в Петерсвуде, могу ли я быть вам полезным?
– Боюсь, что нет, – ответил Дженкс. – Лоренцо уже не в Петерсвуде. Скорее всего, они уехали вместе с картиной. Так что искать их следует в другом городе.
– Эх… – разочарованно протянул Фатти. – Но неужели мы совсем ничего не можем сделать?
– Абсолютно ничего, – подтвердил Дженкс, – разве что напрягите глаза и уши. Я отправил в Петерсвуд своих людей, чтобы прочесать особняк на тот случай, если картину спрятали там, в чём я сильно сомневаюсь.
– Так, значит, над делом будет работать мистер Гун? – упавшим голосом проговорил Фатти.
– Да, но в Петерсвуде и делать-то ничего не надо, – ответил Дженкс. – Очень жаль, что Гун не присматривал за Лоренцо, при их-то репутации.
– И что, даже нельзя опросить сторожа? – Фатти чувствовал, как замечательное расследование ускользает из его рук.
– Ни в коем случае, – резко ответил Дженкс. – Мои люди уже этим занимаются. Напрямик лучше не суйся, Фредерик, сделаешь только хуже, – предупредил шеф. – Лоренцо уехали в неизвестном направлении, а Ларкины вряд ли что-то знают.
– Да, наверное, вы правы, сэр. – У Фатти окончательно испортилось настроение. – Что ж, не буду больше отвлекать вас от работы, всего хорошего.
Фатти опустил трубку и хмуро взглянул на Бастера, навострившего уши.
– Нет, Бастер, ничего не получилось, – сказал Фатти. – Тайна уплыла от нас. Скажу ребятам.
Он позвонил Дейкинам и попал на Дейзи.
– Просто не верю своим ушам! – разочарованно протянула та. – Не может такого быть, чтобы наша помощь совсем не пригодилась. Не грусти дома один, приезжай