Строптивая невеста. Мерлин Лавлэйс

Читать онлайн.
Название Строптивая невеста
Автор произведения Мерлин Лавлэйс
Жанр Короткие любовные романы
Серия Соблазн – Harlequin
Издательство Короткие любовные романы
Год выпуска 2013
isbn 978-5-227-05685-6



Скачать книгу

смогу подарить ребенку все необходимое.

      От бабушкиной улыбки у Джины сразу же потеплело на душе.

      – Да, я тоже это знаю. Ты обязательно со всем справишься.

      Остаток дня Джина собиралась готовиться к собеседованию с Николь Тремейн, но почему-то вместо этого ее мысли раз за разом возвращались к Джеку Мэйсону.

      А чуть позже, выбирая, что надеть на встречу, Джина вдруг поняла, что у нее нет ничего подходящего. Одни короткие юбки с вызывающими надписями, колготки ядреных цветов и топики с блестками. Может, такая одежда и подходила к ее характеру, но вот идти на собеседование в ней явно не стоит. Да и одному дипломату в ней на глаза тоже лучше не показываться.

      Вздохнув, Джина пошла к шкафу, в котором хранились спасенные Сарой дизайнерские наряды в классическом стиле, и после недолгих раздумий остановилась на широких черных брюках и жемчужно-сером пиджаке с матерчатым цветком на лацкане. Пиджак слегка жал в груди, но Джина решила не обращать внимания на такие мелочи. Главное, что в нем она казалось именно той, кем и хотела сейчас казаться. Взрослым, серьезным человеком. Костюм дополнили черные туфли-лодочки, правда, нога у бабушки была побольше, так что Джине пришлось подложить в носки вату, ну а завершили образ легкий макияж и французский пучок.

      Внимательно изучив себя в зеркале, Джина невольно вздрогнула:

      – Бог ты мой! Как же я сейчас похожа на бабушку!

      Разумеется, перед тем как уехать, Джина пошла попрощаться с бабушкой и только что приехавшей Марией.

      Может, герцогиня и сама увидела во внучке свое отражение, но, к счастью, она благоразумно промолчала. Лишь переглянулась с Марией и пожелала Джине удачного дня.

      Стоило Джине только войти в известный ресторан под названием «Лодочный домик», как она окончательно убедилась, что преобразилась едва ли не до узнаваемости. Из огромных окон от пола до потолка открывался отличный вид на озеро и всевозможные лодки и катамараны на фоне величественных небоскребов Манхэттена, и как обычно в это время здесь было не протолкнуться, но Джина сразу заметила Джека. Он, как и обещал, заказал для них столик в углу и терпеливо ее дожидался.

      Замерев на пару мгновений у лесенки, ведущей в обеденную зону, Джина схватилась за перила.

      Бог ты мой! Ну почему при одном взгляде на этого человека ее гормоны начинают сходить с ума, колени дрожат, а легким не хватает кислорода? Вчера Джек расхаживал в смокинге, и Джина буквально не могла отвести от него глаз, а сегодня он выбрал бледно-голубую рубашку и закатал рукава, так что она могла вволю налюбоваться мускулистыми загорелыми руками…

      Когда он оторвался от меню и посмотрел вверх, Джина все еще отчаянно цеплялась за перила, но его взгляд неторопливо скользнул по ней, а потом прошелся вправо-влево, прежде чем на ней сосредоточиться. Джек слишком хорошо собой владел, чтобы открыто выказывать эмоции, но даже он не сумел скрыть мимолетного удивления. И Джина сразу почувствовала себя увереннее, оторвалась от перил и, постаравшись воспроизвести самую герцогскую бабушкину улыбку, повернулась к спешившему к ней