Название | Строптивая невеста |
---|---|
Автор произведения | Мерлин Лавлэйс |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Соблазн – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2013 |
isbn | 978-5-227-05685-6 |
– Наконец-то. – Немного помолчав, Джек продолжил: – Найти хорошего врача не так просто, особенно когда у тебя столько дел, так почему бы не поручить это моему помощнику? Получишь готовый список лучших специалистов, а потом просто выберешь того, что придется тебе по вкусу. Викерс заодно сразу же проверит, берут ли они новых пациентов, так что тебе не придется понапрасну тратить время на поиски и переговоры.
Что-то подсказывало Джине, что этот волшебный помощник сразу же и об оплате договорится.
Проглотив гордость, она кивнула:
– Хорошо.
– Тогда позвони, когда выберешь доктора. Или можешь звонить сразу помощнику, Дэйлу Викерсу, он проследит, чтобы твои обследования вписались в мой рабочий график.
– В твой рабочий график?
– Конечно. Я обязательно прилечу из Вашингтона, чтобы при них присутствовать. Разумеется, если меня не отправят в совсем уж дальние страны.
– А, ну конечно, и как я сразу не поняла?
И куда только делась уверенность, что она сама со всем справится? Отчаянно цепляясь за последние остатки самообладания, Джина схватилась за меню:
– Давай все-таки что-нибудь закажем. Мне в полтретьего нужно уже быть в «Тремейн групп».
Джек осторожно взял ее руку в свою:
– Не хочу показаться бестактным, но мы с Катриной потратили на свадьбу до неприличия много денег, так что я мог бы позвонить и…
– Нет!
Джина отчаянно стиснула зубы. Неужели во всей Вселенной только у нее одной нет связей в «Тремейн групп»? Да даже если бы и были, она бы ими не воспользовалась? Чувствуя, как в ней просыпается упрямство, Джина покачала головой:
– Никаких звонков, дерганий за веревочки и скрытой политики. Я должна сама со всем разобраться.
Джек слегка приподнял бровь, но настаивать не стал. Знаком подозвав официанта, он перевел разговор в более спокойное русло и уже буквально через пару минут Джина весело смеялась, слушая бесконечные истории, в очередной раз поражаясь, до чего очаровательным при желании может быть этот человек.
А еще сексуальным. Чертовски сексуальным. Наслаждаясь крабовым пирогом, Джина при всем желании не могла не замечать морщинки в уголках глаз, солнечные блики в волосах, твердые мускулы под рубашкой, крепкие бедра, бицепсы и…
– Джина?
Она чуть не подавилась пирогом:
– Прости, ты что-то сказал?
– Я спрашивал, согласишься ли ты ненадолго приехать в Вашингтон. Я бы хотел показать тебе, где живу, и познакомить с родителями.
Вполне разумная просьба. Наверняка они захотят познакомиться с матерью своего внука, но, судя по тому немногому, что Джек рассказывал о суровом и решительном отце, Джон Харрис Мэйсон Второй вряд ли примет ее с распростертыми объятиями.
– Давай обсудим это как-нибудь потом. Сперва мне нужно устроиться и найти работу.
Покончив с обедом, они допили по второй чашке чая и кофе и вышли в полный велосипедистов и роллеров парк.