Вперёд в прошлое. Lover of good stories

Читать онлайн.
Название Вперёд в прошлое
Автор произведения Lover of good stories
Жанр Приключения: прочее
Серия
Издательство Приключения: прочее
Год выпуска 0
isbn 9785005644411



Скачать книгу

НИКОМУ УСТУПАТЬ

      Вздрогнув, Мэй подняла на него глаза. Его тон. В нем было столько власти, что впервые она посмотрела на него не только как на физически привлекательного молодого мужчину. Сейчас она видела перед собой будущего короля.

      – Прости мне мою резкость. Я не хотел тебя напугать, – чуть мягче сказал принц, обратив внимание на её замешательство.

      – Всё в порядке. Меня сложно чем-то напугать.

      – Ну ещё бы. Картина того, как ты собиралась отбиваться от разбойника туфелькой – до сих пор стоит перед моим внутренним взором, – рассмеялся Дейв.

      – О! Ну уж глаза бы я его точно лишила. Не сомневайся, – хмыкнула Паркер.

      Принц хотел было добавить ещё что-то, но появление служанки, пришедшей чтобы сопроводить Мэй к портному, ему помешало. В очередной раз, с видимым удовольствием коснувшись губами её пальцев, он пошёл обратно к Эдварду.

      Мэй же поплелась за служанкой, улыбаясь сама себе и своим мыслям, в которых царил лишь голубоглазый принц.

      – Иноземная принцесса явно вскружила вам голову, Ваше Высочество, – хмыкнул герцог Мюррей, как только Дейв вернулся.

      – Ты бы о собственной голове печалился. Тессея намедни мне рассказала, что герцог Шерман вернулся. А с ним, так милая твоему сердцу Изабелла, – хитро улыбнулся принц.

      – Они бесспорно прибудут на турнир… Изабель не упустит возможности увидеться с принцессой Тессеей, – тёмные глаза Эдварда моментально полыхнули огнём.

      Дейв понимающе хмыкнул и снова взял в руку меч.

      – Сегодня здесь многолюдно… – тихо, но ворчливо произнёс герцог Мюррей.

      Принц проследил за его взглядом и увидел шагающего в их сторону Роба.

      – Чем это тебе не люб чародей? – удивился Дейв.

      – Не знаю, Ваше Высочество… Чуждый будто… Объясняется словами странными.

      – Думается мне, что ты несправедлив к нему… – принц развернулся к подошедшему Робу.

      – Приветствую, Высочество, – тут же выдал тот.

      Герцог Мюррей многозначительно посмотрел на слегка опешившего принца, но благоразумно промолчал.

      – Сэр Роберт… – кивнул Дейв. – Совершаете променад?

      – Типа того, – улыбнулся Хилл, с интересом оглядывая площадку за спиной принца и герцога. – Это ринг?

      – Именно, – подал голос Эдвард. – Желаете сразиться?

      – Че?! – не сразу понял Роб. – А! Не! Нах надо.

      Дейв и герцог переглянулись.

      – Простите? – вздернул брови Эдвард, снова оборачиваясь к Робу.

      – Не желаю, сказал.

      – О! Ну тогда, может, вы соблаговолите принять участие в завтрашнем турнире? – не унимался герцог.

      – Турнир, говоришь? И что там делать нужно?! – заинтересовался Роб.

      – Да как и везде… Копья, лошади. Это первый день. Затем битвы на мечах для рыцарей. Третий день – кулачные бои для развлечения простолюдинов. У вас, что же, в королевстве Мотунуи иначе? – принц тоже уставился на Хилла.

      – Ну… С копьями и на лошадях у нас давно не дерутся. Уже несколько веков как, –