Название | Романтика по-итальянски |
---|---|
Автор произведения | Катрина Кадмор |
Жанр | Короткие любовные романы |
Серия | Любовный роман – Harlequin |
Издательство | Короткие любовные романы |
Год выпуска | 2018 |
isbn | 978-5-227-09611-1 |
– Понимаете, я гордый человек, и мне обычно трудно бывает признать свою неправоту… – Он осекся под пристальным взглядом ее синих глаз. – Но я понимаю, что у меня проблемы. Мне нужна помощь. Мне нужна ваша помощь. Вы поедете?
– Я обычно не…
Он шагнул вперед и протянул ей лист бумаги, который сегодня утром положил в карман пиджака.
– Изабелла нарисовала это вчера, пока была у Виттории. Я подумал, что вам это может понравиться. Мне кажется, у нее талант.
Карли взяла рисунок и улыбнулась. Девочка обвела свою ладошку розовым фломастером, а потом раскрасила точечками всех цветов радуги. Это немного смахивало на Поллока[3].
– Вы же архитектор. Изабелле было от кого унаследовать художественный талант. Я могла видеть какие-то ваши проекты?
Он кивнул и взял ее картонную коробку.
– Айер-билдинг в Нью-Йорке, Международный аэропорт Юмба.
Глаза Карли распахнулись.
– Айер-билдинг? Вау… Я видела фотографии в журналах. Это же… Это потрясающе!
Они вышли на темную улицу.
– Как вам лекция?
– Вы хороший оратор. Умеете увлечь аудиторию.
Кажется, этот ответ ее позабавил, но потом она снова стала серьезной и уточнила:
– Я имела в виду содержание. Как вам мой метод?
Макс не любил откровенничать, но понимал, что должен открыться Карли, если рассчитывает на ее поддержку. Он поставил коробку на тротуар.
– Это очень отличается от того, как воспитывали меня – мне пришлось с раннего возраста быть независимым. Ваш метод кажется мне многообещающим, я готов попробовать, но мне надо, чтобы вы помогли.
Помолчав, Карли кивнула в сторону.
– Мне на метро, это там. Простите, мне пора идти, я встречаюсь с друзьями.
– Я вас подвезу.
Она покачала головой:
– На метро будет быстрее.
– Что вы решили насчет поездки?
Карли зябко повела плечами и растерянно вздохнула. Почему она так не хочет ехать? Интуиция подсказывала Максу, что дело тут не только в поездке в Девоншир. Она не доверяет ему. Он улыбнулся.
– Честно, мороженое там просто потрясающее. И неужели вам нравится эта погода?
Карли зябко повела плечами на холодном весеннем ветру.
– Во сколько завтра ваш рейс?
– Мой самолет вылетает в пять, из аэропорта Сити.
– Я занята до трех.
– Мой водитель может забрать вас, только скажите откуда. Если сумеете приехать без четверти пять, то мы успеем.
Карли еще раз посмотрела на рисунок, который все еще держала в руке.
– Я поеду. Ради Изабеллы. Я возьму с вас обычную цену, но вы можете сделать пожертвование группе поддержки малообеспеченных семей. Будет лучше, если пожертвование окажется щедрым.
Она подняла свою коробку, развернулась и быстро пошла в сторону метро.
Изабелла спала на руках у Макса, а тот смотрел в иллюминатор,
3
Поллок Пол Джексон (1912–1956) – американский художник, лидер абстрактного экспрессионизма.