Обратный рейс для попаданки. Наталия Журавликова

Читать онлайн.
Название Обратный рейс для попаданки
Автор произведения Наталия Журавликова
Жанр Юмористическое фэнтези
Серия
Издательство Юмористическое фэнтези
Год выпуска 2021
isbn



Скачать книгу

всё оказалось куда лучше! Я дошла до настоящей аллеи, и ноги мои ступали по довольно широкой искусственной дорожке, там можно было свободно пройти вдвоём. Так что, место явно обжитое и цивилизация в лице строителей в этом странном месте присутствует. К сожалению моему, ночные светила вновь задрапировали тучи, да и в гуще деревьев видимость была не самая лучшая. Пришлось снова доставать телефон и светить перед собой. Фонариков устроители аллеи не поставили. И тут я услышала крик. Громкий, повелительный и совершенно мне непонятный. Голос был мужской, а его обладатель скрывался где- то справа от меня.

      – Эй, здравствуйте, – закричала я, приветственно замахав рукой. – Я заблудилась.

      Из- за деревьев ко мне начал приближаться свет. Яркий луч, настолько ослепительный, что человека за ним разглядеть было сложно, я прикрыла глаза рукой и опустила телефон. Ко мне подошёл мужчина, он что- то говорил. Речь звучала совсем незнакомо, я затруднялась определить, что это вообще за язык.

      – Извините, я вас не понимаю, – пожала я плечами.

      Мужчина нажал кнопку на своём фонарике, короткая вспышка, и у меня вдруг подкосились ноги, будто от удара. Я снова повалилась на землю, осознавая, что не могу шевельнуть даже пальцем. Какая полезная вещица. И светит, и парализует. Два в одном, и оружия не надо. Неизвестный скрепил мне запястья сзади с помощью какого- то кольца, судя по ощущениям, пластик, не металл. Причём пластик с покрытием «софт тач», шероховатый такой. Надо же, как гуманно. Смартфон мой, конечно, тоже выпал, мужчина его аккуратно подобрал и с некоторой опаской опустил в сумку, висевшую на плече. Такую неприметную, что я её сначала даже и не увидела. Затем мой захватчик вновь что- то нажал на «фонарике», луч света на пару секунд стал зелёным, и я почувствовала, что мышцы мои снова пришли в рабочее состояние. Когда я поднялась на ноги, незнакомец чуть подтолкнул меня в спину, показывая, в каком направлении идти. Говорить с ним, судя по всему, было бесполезно, друг друга мы явно не понимали. Да уж, нетипичная ситуация.

      Наверное, это не загробный мир, всё- таки, вряд ли бы там встречали без переводчика. Так что остаются галлюцинации. То ли я сознание потеряла, то ли крыша поехала. Скорее, второй вариант. Кто ж в здравом уме придумает себе такие языковые проблемы? Стоп. А если с головой у меня всё нормально, и я каким- то образом перенеслась в параллельный мир?

      В детстве я любила читать фантастические повести, где герои попадают в другую реальность. Это всегда была либо утопия, либо антиутопия или того круче, пост Апокалипсис. То есть или всё хорошо, прогресс и мир во всём мире, гармония с природой и людьми. Либо человечество, погрязшее в войнах, насилии, ужасное расслоение общества, астрономический контраст между бедностью и благополучием, ядерный взрыв и разумные тараканы, его пережившие. Но везде было кое— что общее: героя все сразу понимали, даже разумные тараканы. И говорили на одном языке. Что же мне за мир такой достался, где не пообщаться и не расспросить, куда я попала?

      Тем временем, мы