Хранительница его сокровищ. Салма Кальк

Читать онлайн.
Название Хранительница его сокровищ
Автор произведения Салма Кальк
Жанр Героическая фантастика
Серия
Издательство Героическая фантастика
Год выпуска 2020
isbn



Скачать книгу

меня Великая Тьма, – Сокол смотрел то на карту, то на Лизавету, и качал головой. – Получается, ты не врёшь и не бредишь.

      – Извольте объяснить, – Лизавета выдохнула и облизала палец, из которого так потихоньку и сочилась кровь.

      – Дайте сюда руку, – Сокол взял её ладонь, легонько сжал, погладил подушечки пальцев. Положил на стол и подмигнул: – Вот и всё.

      Кровотечение остановилось.

      – Вы… целитель? – пробормотала она.

      – Нет. Но это и не требует особых целительских способностей. Смотрите, – он кивнул на карту.

      – Объясняйте, господин Астальдо.

      Но Лис хмуро смотрел на Сокола. А тот забавлялся.

      – Ну, помог немного прекрасной даме. Ты что ли сам хотел так сделать, а я тебе дорогу перебежал? – наглая улыбка так и искрилась.

      Только ещё не хватало быть топливом в каком-то явно давнем споре! Лизавета хмуро глянула на обоих.

      – Эй, вы, двое. Привели куда-то ночью, творите чёрт знает что. Давайте уже к делу, а то мне завтра опять вставать на процедуры с сомнительным результатом!

      – Не сердитесь, госпожа моя. Я могу вас забрать от Агнессы и доставить, куда скажете, если вам снова будет нерадостно, – Сокол веселился.

      – Поглядим, – буркнула Лизавета. – Так что там с картой?

      – Карта, госпожа Элизабетта, реагирует на вашу кровь, как вы могли заметить, – начал Лис. – Мы с вами сейчас здесь, – он подтвердил её мысли, ткнув пальцем в красную точку. А первая часть нужного нам артефакта находится на границе между Моретто и Вичи, в местности под названием Край Болотной Мглы, и городишко тамошний называется Палюда. Хотелось бы знать, что там делает наш Скипетр. Нам показывают возможные пути – только по суше, либо морем, а потом по суше, в целом четыре варианта. Вот туда мы с вами и отправимся.

      – Когда отправимся? И каким транспортом? – спросила Лизавета.

      – Отправимся – как будем готовы. Когда Агнесса скажет мне, что вы в состоянии перенести долгий путь. Когда соберём припасы в дорогу, когда наш друг Фалько решит, что на его молодёжь можно полагаться. Не знаю, нужно ли нам выходить в море, – начал он было, но Фалько его перебил.

      – Не нужно. Для успеха твоей же затеи. Ближнее море кишмя кишит кораблями Великого Герцога, и разными другими тоже.

      – Раз знающий человек говорит, то его следует послушать. Значит, по суше, и верхом.

      – Вы хорошо сидите в седле, госпожа моя?

      Лизавета расхохоталась. Что там, сидеть доводилось, но именно что сидеть. Когда года три назад Насте вдруг захотелось обучаться верховой езде, Вадим решил, что это блажь, а Лизавета – что полезно, ей и пришлось ездить с Настей за город, в небольшую частную конюшню. И там ей тоже время от времени предлагали покататься, но в основном шагом, а её максимум – рысь. Галоп пробовала однажды, и то на корде. И тут эти красавцы: поедем верхом.

      – Сидеть – сидела. Но на дальние расстояния не путешествовала таким образом никогда. И если вы желаете, чтобы я ехала куда-то верхом, мне понадобится другая одежда. В платье я на коня не полезу. Ещё скажите – в дамском седле!

      Астальдо открывал рот,