Название | Почему не Эванс? |
---|---|
Автор произведения | Агата Кристи |
Жанр | Классические детективы |
Серия | |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 1934 |
isbn | 978-5-699-34621-9 |
– Завтра? О-о… А я хотел пригласить тебя на пикник.
– Я бы с удовольствием, но все уже расписано. Понимаешь, у отца опять разыгралась подагра.
– Тебе надо ухаживать за ним, – сказал Бобби.
– Он не любит, когда за ним ухаживают, ему это страшно досаждает. Ему больше по душе второй лакей. Тот ему сочувствует и не перечит, когда в него швыряют разные вещи и обзывают чертовым дурнем.
Бобби зацепил мяч поверху, и тот лениво закатился в песчаную канавку.
– Не везет, – сказала Фрэнки, нанесла удар, и ее мяч перелетел через канавку. – Кстати, – заметила она, – мы могли бы кое-что сделать в Лондоне вместе. Ты скоро приедешь?
– В понедельник, но… ну… все это нехорошо, правда?
– Что ты хочешь сказать? Что нехорошо?
– Ну, я имею в виду, что большую часть времени буду работать механиком. Я хочу сказать…
– Даже если это и так, – сказала Фрэнки, – я полагаю, ты все равно в состоянии прийти на вечеринку с коктейлями и надраться, как любой из моих друзей.
Бобби только покачал головой.
– Тогда, если ты предпочитаешь, я устрою вечеринку с пивом и сосисками, – ободряюще сказала Фрэнки.
– Ах, послушай, Фрэнки, какой смысл? Я хочу сказать, что твоя компания не похожа на мою, и нечего мне лезть туда.
– Уверяю тебя, что компания у меня весьма разношерстная.
– Ты делаешь вид, что не понимаешь.
– Можешь привести Бэджера, если хочешь. Вот и будет тебе приятель.
– Ты относишься к Бэджеру с предубеждением.
– Смею сказать, это из-за заикания. Люди, которые заикаются, заражают этим и меня.
– Послушай, Фрэнки, это бесполезно, сама знаешь. Пока мы здесь, все нормально. Делать особенно нечего, и, наверное, со мной тебе лучше, чем одной. То есть ты всегда очень любезна и все такое, и я тебе благодарен. Но что я для тебя? Так, пустое место, вот я о чем.
– Когда закончишь изливать свой комплекс неполноценности, – холодно сказала Фрэнки, – может быть, попробуешь выбить мяч из канавки нибликом, а не короткой клюшкой?
– Я что… о черт! – Он сунул короткую клюшку в сумку и вытащил ниблик. Фрэнки со злорадством наблюдала, как он бил по мячу пять раз кряду. Вокруг них поднялось облако песчаной пыли.
– Лунка твоя, – сказал Бобби, поднимая мяч.
– Пожалуй, да, – согласилась Фрэнки. – А значит, и вся партия.
– Сыграем напоследок?
– Да нет, наверное, у меня много дел.
Они молча добрались до здания клуба.
– Ну, – сказала Фрэнки, – до свидания, мой дорогой. Было восхитительно попользоваться тобой. Как-нибудь снова буду здесь и увижу тебя, если не подвернется ничего лучшего.
– Послушай, Фрэнки…
– Возможно, ты снизойдешь до вечеринки со мной. По-моему, перламутровые запонки можно задешево купить у Вулворта.
– Фрэнки…
Она завела мотор «Бентли», и слова Бобби потонули в шуме. Фрэнки укатила, махнув ему рукой.
– Тьфу, черт! – прочувствованно выругался Бобби. По его мнению, Фрэнки