Название | Магазин волшебных редкостей |
---|---|
Автор произведения | Екатерина Бриар |
Жанр | Городское фэнтези |
Серия | |
Издательство | Городское фэнтези |
Год выпуска | 2020 |
isbn |
Старая мебель, нагромождение пыльных коробок… Я исследовала эту всеми забытую комнату самым тщательным образом и обнаружила еще одну потайную панель. Заходить в кабинет я никогда не решалась. Но у меня имелась веская причина регулярно заглядывать в заброшенную комнату. Причина обладала острым клювом, мощными крыльями и непредсказуемым характером. Ее (а точнее его) звали Ниро.
В то, что этот попугай был домашним любимцем основателя МАГа, мало кто верит. Птицы так долго не живут. Но Ниро даже с натяжкой нельзя назвать обычным попугаем. Он гораздо крупнее и имеет не вполне типичный для своих сородичей окрас. Не знаю, где попугай умудряется доставать себе пропитание, но от голода он явно не страдает.
Времени до окончания перерыва оставалось уже не так много, однако мне отчаянно хотелось заглянуть в соседнюю комнату. Подслушивать нехорошо, но я почти уверена, что баронесса и ее племянник все еще находятся в кабинете Аториуса Глэдтона. А значит сдвинув панель, я могла бы…
Что если прямо сейчас они обсуждают свои планы?
Не в силах побороть любопытство, я подошла к шкафу. Панель бесшумно скользнула в сторону. Я очутилась в знакомом пыльном сумраке.
Ниро восседал на видавшем виды секретере. Попугай никак не отреагировал на мое появление. Его спокойствие резко контрастировало с моим состоянием. На цыпочках прокравшись к стене, за которой располагался кабинет Аториуса Глэдтона, я затаила дыхание.
Там кто-то был.
Голоса звучали приглушенно, разобрать слов не удавалось. Дрожащей рукой чуть-чуть сдвинула панель и прислонилась к ней лбом. Маленькой щелки оказалось достаточно, чтобы увидеть и услышать происходящее.
Мои подозрения оправдались.
В кабинете Аториуса Глэдтона действительно находились наш новоиспеченный управляющий и его несравненная тетка. Мужчину я видела со спины, так как сдвинутая панель находилась позади письменного стола, за которым он сидел. Зато его родственница была видна мне с более удачного ракурса. Она стояла у окна и лениво обмахивалась веером.
– Что ж, думаю, все прошло отлично, – с довольной улыбкой посмотрела на племянника Илина Сипирон. – Но твоя речь, Вистан…
– Я был недостаточно убедителен, тетушка?
– Нет, ну что ты. Просто не стоило называть магазин МАГом, дорогой. Некоторые убеждены будто это место наделено какой-то особенной магией. Но мы-то с тобой прекрасно понимаем, что магия здесь совершенно обычная. Не так ли? – баронесса выжидательно уставилась на племянника.
– Прости. Я не подумал, что это имеет большое значение, – ответил он без тени раскаяния за совершенную оплошность.
– Не стоит поощрять бредни, которые здесь активно циркулируют, Вистан. В ближайшие дни тебе придется выслушать немало историй о том, что магазин представляет собой нечто невероятное. Но это всего лишь место, куда люди приходят за покупками.
– А почему ты до сих пор не продала