Рибху-гита. Часть II (главы 15–29). С. М. Неаполитанский

Читать онлайн.
Название Рибху-гита. Часть II (главы 15–29)
Автор произведения С. М. Неаполитанский
Жанр Философия
Серия
Издательство Философия
Год выпуска 0
isbn 9785005632531



Скачать книгу

śravaṇamātreṇa sadā muktimavāpnuyāt || 16.1

      1. Рибху:

      Теперь я расскажу тебе о блаженстве Брахмана, описание которого редко встречается во всех трех мирах. Просто услышав это, можно достичь вечного освобождения.

      paramānando’hamevātmā sarvadānandameva hi |

      pūrṇānandasvarūpo’haṃ cidānandamayaṃ jagat || 16.2 ||

      2. Я – высший Атман, высшее блаженство, всегда только блаженство. Я по природе полное блаженство. Вселенная преисполнена сознания и блаженства.

      sadānantamananto’haṃ bodhānandamidaṃ jagat |

      buddhānandasvarūpo’haṃ nityānandamidaṃ manaḥ || 16.3 ||

      3. Я вечный. бесконечный и безначальный. Эта вселенная – знание-блаженство. Я по природе осознание-блаженство. Этот ум вечное блаженство.

      kevalānandamātro’haṃ kevalajñānavānaham |

      iti bhāvaya yatnena prapañcopaśamāya vai || 16.4 ||

      4. Я одно лишь блаженство. Я один лишь познающий. Если медитировать над этим, проявленный мир исчезает.

      sadā satyaṃ paraṃ jyotiḥ sadā satyādilakṣaṇaḥ |

      sadā satyādihīnātmā sadā jyotiḥ priyo hyaham || 16.5 ||

      5. Я всегда истина, высший свет, всегда обладаю такими признаками как истина. И я сам всегда свободен от истины. Я всегда свет и любовь.

      nāsti mithyāprapañcātmā nāsti mithyā manomayaḥ |

      nāsti mithyābhidhānātmā nāsti cittaṃ durātmavān || 16.6 ||

      6. Атман иллюзорного мира не существует. Иллюзия, исходящая из ума, не существует. Атман того, что называется иллюзией20, не существует. Зла ума не существует.

      nāsti mūḍhataro loke nāsti mūḍhatamo naraḥ |

      ahameva paraṃ brahma ahameva svayaṃ sadā || 16.7 ||

      7. В этом мире нет менее глупых и более глупых людей. Я – высший Брахман. Я всегда являюсь собой.

      idaṃ paraṃ ca nāstyeva ahameva hi kevalam |

      ahaṃ brahmāsmi śuddho’smi sarvaṃ brahmaiva kevalam || 16.8 ||

      8. Нет «этого» и «высшего». Лишь я один существую. Я есть Брахман. Я чист. Всё – только один Брахман.

      jagatsarvaṃ sadā nāsti cittameva jaganmayam |

      cittameva prapañcākhyaṃ cittameva śarīrakam || 16.9 ||

      9. Вся вселенная никогда не существует. Ум – это и есть вся вселенная. Говорится, проявленный мир – это ум, телесность – это только ум.

      cittameva mahādoṣaṃ cittameva hi bālakaḥ |

      cittameva mahātmā’yaṃ cittameva mahānasat || 16.10 ||

      10. Ум – это великая ошибка. Ум – это маленький ребенок. Ум – это великая личность. Ум – это великая нереальность.

      cittameva hi mithyātmā cittaṃ śaśaviṣāṇavat |

      cittaṃ nāsti sadā satyaṃ cittaṃ vandhyākumāravat || 16.11 ||

      11. Иллюзорное я – это только ум. Ум как рога зайца. Ум никогда не существует. Это правда. Ум как сын бесплодной женщины.

      cittaṃ śūnyaṃ na sandeho brahmaiva sakalaṃ jagat |

      ahameva hi caitanyaṃ ahameva hi nirguṇam || 16.12 ||

      12. Несомненно, ум – это пустота. Весь мир – это только Брахман. Воистину, я – осознание. Воистину, я без качеств.

      mana eva hi saṃsāraṃ mana eva hi maṇḍalam |

      mana eva hi bandhatvaṃ mana eva hi pātakam || 16.13 ||

      13. Воистину, ум – круговорот рождений. Воистину, ум – замкнутый круг. Воистину, ум – рабство. Воистину, ум – грех.

      mana eva mahadduḥkhaṃ mana eva śarīrakam |

      mana eva prapañcākhyaṃ mana eva kalevaram || 16.14 ||

      14. Ум – великое страдание. Ум – причина телесности. Ум – это материальный мир. Ум – только тело21.

      mana eva mahāsattvaṃ mana eva caturmukhaḥ |

      mana eva hariḥ sākṣāt mana eva śivaḥ smṛtaḥ || 16.15 ||

      15. Ум – это великая гармония. Ум – четырехликий Брахма. Ум – это непосредственно Вишну. Ум упоминается как Шива.

      mana evendrajālākhyaṃ manaḥ saṅkalpamātrakam |

      mana eva mahāpāpaṃ mana eva durātmavān || 16.16 ||

      16.



<p>20</p>

Абхидхана – имя, наименование, называние.

<p>21</p>

В ряде переводов на русский язык «манас» переводится как «рассудок», а «читта» как «ум». «Согласно Канту, „„всякое наше знание начинает с чувств, переходит затем к рассудку и заканчивает в разуме, выше которого нет ничего для обработки материала созерцаний и для подведения его под высшее единство мышления““. Основная функция рассудка – упорядочение и систематизация явлений. Рассудок, по Канту, привносит форму в знание, содержание которого составляют результаты чувственного созерцания. Рассудок всегда носит конечный, ограниченный характер. В отличие от этого разумное мышление стремится найти бесконечное, безусловное, абсолютное». (Цит. по В.И.Гинецинский. Пропедевтический курс общей психологии. СПб.: Изд-во С.-Петерб. ун-та, 1997.).