Смертельная ртутная ложь. Жалкие свинцовые божки. Глен Кук

Читать онлайн.



Скачать книгу

для цивилизованных визитов.

      Стук был настолько деликатным, что я едва расслышал его. Слегка поворчав, я бросил лепешки на сковородку и направился открывать.

      То, что я увидел, посмотрев в глазок, изумило меня. Я широко распахнул дверь, чтобы сияние светловолосой красоты озарило меня всего, с головы до ног.

      – Не ожидал увидеть вас так скоро, док, – проговорил я, изучая улицу за спиной милашки на случай, если она приволокла с собой взвод не понимающих шуток служителей «Бледсо».

      Я никого не заметил, но это ничего не значило. На Макунадо-стрит царила такая толчея, что среди прохожих мог скрыться весь персонал больницы.

      – Вы сами пригласили меня.

      Она выглядела так, будто явилась прямо с работы. Наверное, бедняжке пришлось потрудиться две смены, разгребая следы содеянного мною.

      – Ваша рослая подруга заставила вас забыть обо всем?

      – Я просто не ожидал, что вы примете мое приглашение. Послушайте, я в самом деле сожалею о вчерашнем безобразии. Просто зверею, когда со мной играют в такие игры. Отправить в психушку, ха!

      – Вы могли бы выбрать и более уважительные слова, – скривила она губки.

      – Прошу прощения. Попытаюсь.

      Я тут же поведал, как люди отзываются о моей профессии. Надо сказать, что подавляющая часть отзывов мне совсем не льстила.

      Гостья несколько утешилась.

      – Грязный трюк, сыгранный с вами, и заставил меня прийти. А чем здесь так пахнет?

      Я торопливо обернулся. Из кухни валили клубы дыма. Испустив вопль, я помчался к источнику запаха. Леди Прекрасные Ножки величественно последовала за мной.

      Я вывалил обуглившиеся лепешки в мойку. Они посылали дымовые сигналы, возвещая о моей непригодности в качестве шеф-повара. Проклятие. Я настолько плохой кулинар, что вполне мог бы работать на кухне у Морли, благо там открылась вакансия.

      – Ничего, их можно использовать для ремонта крыши, – пробормотал я.

      – Слишком хрупкие.

      – Вы думаете? А кстати, вы завтракали?

      – Нет. Но…

      – Хватайте передник, детка. Протяните мне руку помощи. Маленький кусочек порадует роточек. Так что вы хотели у меня узнать?

      Она действительно взяла мой фартук. Удивительная девушка!

      – Мне не понравилось то, что вы говорили прошлой ночью, и я решила все проверить. Записей о вашем поступлении в больницу не было, хотя служители, которые вас несли, заверили меня, что вас доставила Гвардия и все документы в полном порядке.

      Я издал нечленораздельные, но грубоватые звуки, приступая к формированию нового поколения лепешек.

      – Проверить было несложно. Один из высших офицеров Гвардии – старый друг нашей семьи. Полковник Уэстмен Туп.

      Я икнул несколько раз, прежде чем сумел спросить:

      – Полковник Туп? Они сделали его полковником?

      – Он очень высокого мнения о вас, мистер Гаррет.

      – Еще бы.

      – Уэст сказал – его люди вас в «Бледсо» не посылали, хотя и пожалел, что такая мысль не пришла ему в голову.

      – Это