Название | Хроника Горбатого |
---|---|
Автор произведения | София Синицкая |
Жанр | Историческая литература |
Серия | |
Издательство | Историческая литература |
Год выпуска | 2022 |
isbn | 978-5-8370-0915-0 |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Перевод Александра Блока.
2
Перевод Александра Блока.
3
Йохан Людвиг Рунеберг (1804–1877) – финский поэт шведского происхождения, писавший на шведском языке стихи национально-романтического содержания.
4
Прокатный автомобиль (финск.).
5
Здесь карелами автор называет народ, участвовавший в формировании карельского этноса, который сложился как таковой в эпоху позднего средневековья.
6
Этого хочет Бог! (Лат.)
7
«Иди прочь, сатана!» (Лат.)
8
«Славься, Царица!» (Лат.)
9
Хлеб наш насущный даждь нам днесь! (Греч.)
10
Такой каламбур на шведском языке невозможен. (Прим. автора.)
11
Маркабрюн, отрывок из «Пастурели, в которой сеньор соблазняет пастушку, но та защищается с большим достоинством и искусством». Перевод Анатолия Наймана.
12
Маркабрюн «Песня о превратностях любви». Перевод Анатолия Наймана.
13
Здесь перекличка с рассказом Юрия Коваля «Ножевик».
14
Так скандинавы называли князя Ярослава.
15
Говно (шведск.).
16
Обрывочные фразы из Символа веры.