Название | Моя борьба. Книга четвертая. Юность |
---|---|
Автор произведения | Карл Уве Кнаусгор |
Жанр | Современная зарубежная литература |
Серия | Моя борьба |
Издательство | Современная зарубежная литература |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-00131-419-6 |
3
Привет, класс. Меня зовут Карл Уве Кнаусгор, и я в этом году буду вашим учителем английского. Как дела? (англ.)
4
Ну что ж, сейчас я бы хотел, чтобы вы представились (англ.).
5
Если собираешься учить язык, надо на нем разговаривать (англ.).
6
Да? (англ.).
7
А твой английский не слабоват? В смысле для учителя? (англ.)
8
Ну что ж, вынужден признать, что английский мой не совершенен. Но это не самое важное. Самое важное – чтобы тебя понимали. А ты же меня понимаешь? (англ.)
9
Вроде как. (англ.)
10
Итак, как тебя зовут? (англ.)
11
Камилла. (англ.)
12
Полным предложением, пожалуйста. (англ.)
13
Меня зовут Камилла. Доволен? (англ.)
14
Ты хотел сказать – да? (англ.)
15
Да. Итак, как тебя зовут? (англ.)
16
Камилла, Лив. А тебя? (англ.)
17
«Девять часов» (Nitimen) – норвежская развлекательная радиопередача, выходящая с 1965 года.
18
Литературное движение, основанное в 1983 году Торвальдом Стееном.
19
Букмол и нюношк – два государственных литературных языка Норвегии.
20
«Это конец того мира, который мы знаем, и мне отлично» (англ.) – песня группы R. E. M.
21
Старый студенческий бар в Бергене.
22
Роман норвежского писателя Ларса Соби Кристенсена (1984).
23
Эстланн – традиционное название области на юго-востоке Норвегии.
24
Зд.: Можно не продолжать (англ).
25
Санктханс – так в Норвегии называют день рождества Иоанна Креститетля (24 июня), традиционный праздник, широко отмечаемый во многих северных странах.