Название | Вдохновения жизни. Пьеса по сонетам Шекспира |
---|---|
Автор произведения | Александр Скальв |
Жанр | Драматургия |
Серия | |
Издательство | Драматургия |
Год выпуска | 0 |
isbn | 9785005619693 |
ПЛЕМЯННИК – племянник Вильяма, актёр.
ВИЛЛ – виконт, друг Вильяма.
МЭРИ – возлюбленная Вильяма, фрейлина королевы.
ЭМИЛИЯ – подруга Мэри, фрейлина королевы.
АННА – жена Вильяма.
ДОКТОР – лечащий врач Вильяма.
ОТЕЦ ВИЛЛА – граф, отец Вилла.
САМУЭЛЬ – поэт-соперник, он же учитель Вилла.
СТЭРЛИ – сосед Вильяма.
СЛУГА – старый слуга Вилла.
ШПИОН – молодой слуга Вилла.
СЛУЖАНКА – служанка Мэри.
ПРИДВОРНЫЕ, СЛУГИ, ФРЕЙЛИНЫ
МЕСТО ДЕЙСТВИЯ: Лондон, Стратфорд
АКТ 11
ПРОЛОГ
Когда свои сонеты, смыслом тонки,
Оставил миру Англии поэт,
То долго бились мудрые потомки,
Чтоб их намёки увязать в сюжет.
Ведь точных связей чувств и размышлений,
Любви и скорби, дружбы и вражды,
Разлук и встреч, и ссор, и примирений
Во времени терялись все следы.
Их сочинил сто пятьдесят четыре,
Свод вдохновений жизненных они,
Но где, кому творил в том давнем мире,
Понятно стало только в наши дни.2
И мы для вас сплетём венок сюжета
Из роз колючих каждого сонета.3
СЦЕНА 1. Жилая комната Вильяма
Входят ВИЛЬЯМ, прихрамывая, и ПЛЕМЯННИК, оба в дорожной осенней одежде, с дорожными сумками
ВИЛЬЯМ
Вот здесь я и живу теперь, Племянник.
Добро пожаловать! Закончен переезд,
Четырёхдневный, верховой, в столицу.
Таверна в Оксфорде не задержала нас.4
Сегодня у меня переночуешь,
А завтра мы с тобой идём в театр,
И если будешь сразу принят в труппу,
То рядом подберём тебе жильё,
Дешевле, чем в гостинице ютиться.
Я, поначалу, помогу тебе.
ПЛЕМЯННИК
Вильям, спасибо! Долг верну я быстро.
Как хорошо, что взял меня с собой!
Теперь не нужно месяц ждать ответа
На письма, что писали мы с тобой,
А можно просто говорить о разном.
ВИЛЬЯМ
Да. Сколько ж в переписке были мы,
И сколько вместе писем написали?
ПЛЕМЯННИК
Семнадцать писем каждый написал.
И месяцев потратили семнадцать.
ВИЛЬЯМ
О, ты считал! Хвалю! Не то, что я!
Ведь матушка твоя – моя сестрица,
Ну, так просила вразумить тебя!
Я, только, уступил её напору.
Иначе, столько бы не написать:
Выдумывать в сонетах аргументы,
Примеры приводить, хвалить, ругать,
Вопросы ставить и пугать грядущим,
К женитьбе, только бы, тебя склонить.5
Но, вижу, это было бесполезным.
ПЛЕМЯННИК
Так не считаю – впрок пошёл урок:
Твои сонеты заставляют думать.
ВИЛЬЯМ
Ну, хорошо. Так не забудь сказать
Об этом своей матери при встрече.
Ведь ты её надежда – старший сын,
С тех пор как её муж – отец твой умер.6
ПЛЕМЯННИК
С тех пор ещё два года не прошло,
А мать считает: лучше мне жениться.
Но, видишь, я мечтаю о другом.
ВИЛЬЯМ
Я мог бы раньше всё увидеть, если
По осени приехал бы, тогда.
Но в этот раз вмешался в дело случай:
По слякоти я дал аллюр коню
И грохнулся на мокрую дорогу,
А от удара треснула нога.
Пришлось вернуться и ходить с повязкой.
Зимой уже в спектаклях мог играть,
1
Знакомство с Родственником, Другом и Возлюбленной.
2
По мотивам версии реального сюжета из книги: А. Скальв «Сонеты Шекспира: Вдохновение реальностью. Историческая головоломка.» 2019г. ISBN 978-5-4496-3743-7
3
По мотивам переводов сонетов Шекспира из книги: А. Скальв. «Иль будет дух мой коронован Вами.«2019г. ISBN: 978-5-4496-8317-5
4
По легенде, Шекспир часто останавливался в этой таверне.
5
Общая тема сонетов 5, 6, 8, 9, 14 и 15 Шекспира.
6
Намёки сонета 1 Шекспира: «если умер старший…» и сонета 13 Шекспира: «что был отец…»