Название | Страна не для него |
---|---|
Автор произведения | Brangusis |
Жанр | Юмористическая проза |
Серия | |
Издательство | Юмористическая проза |
Год выпуска | 2019 |
isbn |
– Куруто Харетересу! – позвал его преподаватель философии на следующем уроке, когда изрядно помучил Кицуне Митсюзаки.
Через пару дней ему наскучило гнобить бывшую жертву школьного идзиме, поэтому нужно было найти другой объект для демонстрации авторитета. Тупой одинокий иностранец с потерянным лицом, не знающий японского, казался отличным кандидатом.
– Куруто Харетересу!
Иностранец никак не отреагировал. Он просто скучающе пялился в окно. Ладно, если б любовался цветением сакуры, что росла на другой стороне улицы… Он уставился в проклятое окно просто потому, что ему больше нечем было заняться!
– Куруто Харетересу! – гаркнул преподаватель, оскорбленный столь недопустимо дерзким игнором.
Когда никакой реакции не последовало и на сей раз, он резко двинулся в последний ряд и саданул по столу, за которым сидел иностранец.
– Эй, я к тебе обращаюсь! Ты что, глухой?
– Excuse me?.. – англичанин явно растерялся и с перепугу не понял, что ему сказали.
– Ты что, еще не выучил нашего языка? Тебе не кажется, что к языку страны, которая любезно дает тебе приют, следует проявлять чуть больше уважения? А, Харетересу?
До иностранца, наконец, дошло, что учитель обращался к нему на японский манер. Ему уже объяснили, что японцы с их слоговым языком не могут произносить его имя, как положено, поэтому хочешь не хочешь – его имя исковеркают так, что он его вряд ли узнает. С ним и без того случился культурный шок, когда в средней школе начался немецкий и он узнал, что никакой он не Кёрт, как его называли согласно правилам чтения английского языка, а самый настоящий Курт. А это чудовищное словосочетание «Куруто Харетересу» вообще вызывало искривление пространственно-временного континуума в его голове, поэтому он не мог его распознавать и никак на него не реагировал.
– Меня зовут Куруто Харетересу, прошу позаботиться обо мне, – выдал он на автомате, как его учили на языковых курсах, а потом добавил то, чему не научат ни в одном приличном заведении: – А твой английский намного хуже, чем мой японский!
Это был выстрел в упор, навылет, прямо в лоб. Преподавателя философии как током шарахнуло – он побледнел, остолбенел и ощущал каждой порой своего тела, как его прошибает холодный пот. Это была невообразимая наглость и смертельное оскорбление, какое даже не каждому японцу доводится испытать! Преподаватель поклялся испортить этому заносчивому иностранцу жизнь раз и навсегда и приказал пересесть к Кицуне Митсюзаки. То-то он запоет, когда вся группа ополчится против него из-за того, что он путается с жертвой идзиме!
«Мне конец… – подумал Кицуне Митсюзаки, в свою очередь. – Теперь все будут ненавидеть меня за то, что я путаюсь с чокнутым иностранцем. За что? Я никогда в жизни ничего плохого не делал! За что мне такое наказание?»
– Привет, – поздоровался Курт Хартлесс, уже присоседившийся по правую руку.
Кицуне Митсюзаки молча собрал свои тетради и отодвинулся как можно дальше
– В чем дело? – удивился Курт. –