Данте. Демистификация. Долгая дорога домой. Том V. Аркадий Казанский

Читать онлайн.



Скачать книгу

не по-земному, так, что его взор не выдерживает. В уме зажигается вечный свет, глядя на который его любят. Любой другой предмет Любви – ложное восприятие отраженного вечного света. Так она отвечает на его вопрос: – «Можно ли другими делами заменить прерванный обет?» Точнее: – «можно ли ему, Данте, получить прощение Беатриче и вернуть обратно Любовь, нарушив все обеты?»

      Sì cominciò Beatrice questo canto;

      e sì com» uom che suo parlar non spezza,

      continüò così «l processo santo: [18]

      Так Беатриче в эту песнь вошла

      И продолжала слóва ход священный,

      Чтоб речь ее непрерванной текла: [18]

      Она, начав отвечать на сформулированный ею самой безмолвный вопрос поэта, продолжает речь свою, не прерывая. Видно, что в сердце и душе её накопилось много невысказанного.

      «Lo maggior don che Dio per sua larghezza

      fesse creando, e a la sua bontate

      più conformato, e quel ch'e» più apprezza, [21]

      fu de la volontà la libertate;

      di che le creature intelligenti,

      e tutte e sole, fuoro e son dotate. [24]

      Or ti parrà, se tu quinci argomenti,

      l'alto valor del voto, s»è sì fatto

      che Dio consenta quando tu consenti; [27]

      ché, nel fermar tra Dio e l'omo il patto,

      vittima fassi di questo tesoro,

      tal quale io dico; e fassi col suo atto. [30]

      Dunque che render puossi per ristoro?

      Se credi bene usar quel c'hai offerto,

      di maltolletto vuo» far buon lavoro. [33]

      Tu se» omai del maggior punto certo;

      ma perché Santa Chiesa in ciò dispensa,

      che par contra lo ver ch'i» t'ho scoverto, [36]

      convienti ancor sedere un poco a mensa,

      però che «l cibo rigido c'hai preso,

      richiede ancora aiuto a tua dispensa. [39]

      «Превысший дар создателя вселенной,

      Его щедроте больше всех сродни

      И для него же самый драгоценный, – [21]

      Свобода воли, коей исконú

      Разумные создания причастны,

      Без исключенья все и лишь они. [24]

      Отсюда ты получишь вывод ясный,

      Что значит дать обет, – конечно, там,

      Где Бог согласен, если мы согласны. [27]

      Бог обязаться дозволяет нам,

      И этот клад, такой, как я сказала,

      Себя ему приносит в жертву сам. [30]

      Где ценность, что его бы заменяла?

      А в отданном ты больше не волён,

      И жертвовать чужое – не пристало. [33]

      Ты в основном отныне утверждён;

      Но так как церковь знает разрешенья,

      С чем как бы спорит сказанный закон, [36]

      Не покидай стола без замедленья:

      Кусок, который съел ты, был тугим

      И требует подмоги для сваренья. [39]

      Не забывай, дорогой мой Читатель, что Влюбленные находятся на Луне. Её длинная речь, уместная под Луной, где всё тленно, потоком примеров объясняет разницу между свободной волей, договором и обетом, жертвующим и жертвой. Свобода воли даётся Богом и почитается превысшим даром Создателя, поэтому, когда мы даём обет, мы даём его перед Господом и жертвуем Ему свою свободу воли. Пожертвовав её, мы в ней больше не вольны, так что заменить нам её нечем.

      Это – основное утверждение, но Церковь знает разрешения этого закона, хотя сам закон с этим спорит. Прежде чем дать обет Господу, надо подумать, прежде чем нарушить данный тобою обет – подумать вдвое, чтобы не подавиться съеденным куском.

      Apri la mente a quel ch'io ti paleso

      e fermalvi entro; ché non fa scïenza,

      sanza lo ritenere, avere inteso. [42]

      Due cose si convegnono a l'essenza

      di questo sacrificio: l'una è quella

      di che si fa; l'altr» è la convenenza. [45]

      Quest»