Название | Стань моей судьбой |
---|---|
Автор произведения | Элизабет Бойл |
Жанр | Исторические любовные романы |
Серия | Хроники Холостяков |
Издательство | Исторические любовные романы |
Год выпуска | 2010 |
isbn | 978-5-17-135381-0 |
Но это не значит, что она хочет того же.
– Сегодня? Сейчас? Хочешь, чтобы я тащила с собой лорда Добропорядочность? – Люси покачала головой. – Он не готов. – Надев перчатки, она взяла корзину, надеясь поскорее улизнуть.
– Люси! – предупредил отец. – Без графа ты из дома не выйдешь.
Проклятие! Она уже была в дверях, когда появился отец. А все потому, что Бесс заболела. И миссис Кьюин, их кухарка, попросила спуститься в подвал за луком, задержав поход в деревню.
– Отправь его с Марианной, – сказала Люси. – Она превосходно справится с задачей.
– Нет, я хочу, чтобы на первую прогулку его отвела ты, – сказал отец, заходя в кухню. – Я все организовал. – Подойдя к столу, он тронул заварной чайник, проверяя, насколько он горячий. – Ах, миссис Кьюин, вы всегда знаете, когда я хочу чаю, – сказал он, одарив пожилую женщину улыбкой. Потом старый хитрец уселся за стол, как будто ничего особенного не происходит.
Но изгиб его губ и приподнятая бровь все объясняли. Он перехитрил дочь, и ему это явно нравилось.
Миссис Кьюин, растроганная лестью хозяина, переводила взгляд с него на Люси, потом быстро нырнула за угол в кладовую.
Трусиха, думала Люси, глядя ей вслед. Миссис Кьюин знала, что назревает ссора.
И была права.
Люси бесстрашно смотрела на отца, на что мало кто отваживался. Но это не значило, что она собиралась напасть первой, скорее, она подражала повадкам отца.
«Сразу определяй недочеты плана, и решение появится», – гласила одна из его заповедей.
– Ты не хуже меня знаешь, – без запинки произнесла Люси, – что Марианна сделает работу лучше. Я сама готова убить этого напыщенного болвана, подобно тем, кого ты отправил подкараулить его.
Как Люси и подозревала с самого начала, граф Клифтон оказался надменным и высокомерным аристократом.
Трижды в день Клифтон звонил, требуя принести чай. И если его не подавали сразу же после его звонка, дергал сонетку до тех пор, пока чай не оказывался перед ним.
Разве он не мог принести себе чай сам, как все остальные в доме? Он отдавал ей стирать свои галстуки, поскольку ему не нравилось, как их выстирала девочка в гостинице.
Таскал грязь.
Разве этот тип не знает, как пользоваться скобой для чистки обуви у дверей?
А каким тоном он с ней разговаривал! Будто снисходит до нее.
«Мисс Люси, проследите, чтобы это письмо отправили…»
«Мисс Люси, пошлите за…»
Как будто ей нечего делать.
Люси стиснула зубы. Нет, она его не любит. Нисколечко.
Отец, обдумывая ее предложение, покачал головой.
– Я хочу, чтобы с ним пошла ты. Ты отлично справишься с работой. Ты же знаешь, как твоя сестра боится крови.
Кровь?
Люси оживилась. Образ избитого лорда Клифтона, хромающего к дому, возник в ее воображении. И согрел ей сердце.
Возможно, несколько синяков сделают этого высокомерного типа подходящим для дела.
Или хоть немного собьют с него