Название | Преступление французского кафе (сборник) |
---|---|
Автор произведения | Ник Картер |
Жанр | Классические детективы |
Серия | |
Издательство | Классические детективы |
Год выпуска | 0 |
isbn | 978-5-9910-2942-1, 978-966-14-7285-2 |
– Думаю, в этом можно не сомневаться. Где вы его видели?
– Я чуть не столкнулся с ним возле Оперы на площади Лафайетт.
– Когда это произошло? Если можно, назовите время поточнее.
– Час с четвертью назад.
Сыщик кивнул. Как раз в это время он разговаривал с президентом.
– Дело в том, Картер, – продолжил сенатор, – что, увидев его, я вспомнил о вас и сразу направился сюда, убедиться, если получится, что вы в городе. Обнаружив ваше имя в списке постояльцев, я стал ждать вас, чтобы предупредить.
– Предупредить о чем, сенатор?
– Я думаю, этот парень не прочь вывести вас из игры. И можете не сомневаться, он сделает для этого все возможное.
– Несомненно.
– Надеюсь, вы будете осторожны, Картер.
– Постараюсь.
– И, разумеется, если я чем-то смогу помочь вам, можете обращаться ко мне в любое время. Вы это знаете.
– Конечно. Сенатор?
– Да.
– Вы не думаете, что вам самому угрожает опасность?
– По правде говоря, никогда об этом не задумывался.
– Если вы увидели и узнали его перед оперным театром, можно смело утверждать, что и он вас увидел и узнал.
– Несомненно.
– И понял, что вы узнали его.
– Возможно.
– А потому приставил к вам своего человека, чтобы проследить и выяснить, куда вы направляетесь. Человек этот узнал, что вы пришли сюда, заглянули в список гостей, увидели мое имя и стали ждать меня, чтобы рассказать мне, что вы видели Мацусими.
– И что?
– Это означает, что сейчас, в эту самую минуту, он сам или кто-то из его людей наблюдает за нами, а его чтец по губам в эту самую минуту, возможно, понимает все, что я вам сейчас говорю.
– И что я вам говорю, да? – рассмеялся сенатор.
– Наверняка.
– Прошу прощения, Картер, но вы сели лицом к окну как будто специально, чтобы шпионы узнали, о чем вы говорите.
– Так и есть.
– Да?
– Я это сделал, чтобы предупредить Мацусими: я ищу его и найду. Я использую эту возможность, чтобы об этом он узнал сам или от своего шпиона, – кто-то из них сейчас по движению моих губ считывает, что я говорю. Я знаю, что он попытается убить меня так, чтобы это выглядело как несчастный случай, но он должен помнить, что я живу не для того, чтобы стать жертвой такого типа, как он.
– Честное слово, Картер, вы сегодня какой-то странный!
– Нет. Я просто шлю послание Мацусими. Кстати, вон там, на другой стороне Коннектикут-авеню стоит человек, похожий на француза. Это один из шпионов Мацусими. Он читает по моим губам и уже начинает нервничать. Это самый обыкновенный мерзавец, да к тому же еще и трус.
Неожиданно Ник рассмеялся.
– Над чем вы смеетесь? – спросил сенатор, удивленно уставившись на него.
– Меня рассмешил этот парень, о котором я сейчас говорил.
– Что он сделал?
– Сообразив,