Угроза для бизнеса. Рекс Стаут

Читать онлайн.
Название Угроза для бизнеса
Автор произведения Рекс Стаут
Жанр Классические детективы
Серия Текумсе Фокс
Издательство Классические детективы
Год выпуска 1940
isbn 978-5-367-02868-3, 978-5-367-03116-4



Скачать книгу

отказалась. Когда они поднялись в квартиру и вошли в гостиную, Фокс настоял, чтобы Эми сначала хорошенько осмотрела себя.

      Она проковыляла в спальню, где удостоверилась, что цела и невредима, если не считать порванной одежды, безнадежно погибших чулок и ободранной коленки. Девушка вернулась в гостиную, устроилась на диване напротив сидевшего на стуле Фокса и приступила к делу:

      – Беда в том, что мне, видимо, придется оставить работу, а я не могу себе этого позволить, да и не хочу.

      – На кого вы работаете?

      – «Боннер и Рафрэй». У них контора на Мэдисон-авеню…

      Фокс кивнул:

      – Знаю. Там заправляет Дол Боннер. Весь расчет делается на то, что в разговоре с хорошенькой женщиной у большинства мужчин рано или поздно развязываются языки. Особенно если женщина неглупа и владеет искусством беседы. Но ваши глазки, сдается мне, насторожат любого дуралея.

      – А что с ними не так?

      – Ничего. Они очень любопытные. Прошу прощения. Продолжайте.

      – Так вот, я проработала там около года. Прежде я жила с родителями в Небраске. Пять лет назад – мне тогда было двадцать – мама умерла. Вскоре после этого я переехала в Нью-Йорк и устроилась на работу в фирму своего дяди. Там мне не слишком-то нравилось. Главным образом – из-за дяди. Но я честно отработала на него почти год. Потом уволилась и поступила в юридическую контору.

      – Если вы рассорились с дядей не по пустякам, расскажите подробнее.

      – Не знаю, можно ли это назвать пустяками. Повод для ссоры имелся, потому я о ней и упомянула. Дядя – человек грубый и вспыльчивый. С ним вообще неприятно иметь дело. Но эта размолвка… Во всем повинно его нетерпимое отношение к незамужним матерям.

      – Ах вот как, – кивнул Фокс.

      – О нет! – затрясла головой Эми. – Я имела в виду не себя, другую девушку. Она работала в консервном цехе. А потом выяснилось, что раньше было еще два случая. Дядя просто вышвырнул ее на улицу. Вы бы слышал, что́ он говорил! Я разозлилась и высказала ему все, что думаю. А потом ушла – сама, прежде чем он смог выставить меня за дверь. После этого я три года проработала в юридической конторе, была секретаршей одного из партнеров фирмы. И наконец познакомилась с мисс Боннер. Она предложила мне работу, и я согласилась. Вы ее знаете?

      – Никогда не встречались.

      – А как же… Вы говорили об умных женщинах…

      Эми, забыв о ссадине на коленке, машинально скрестила ноги, поморщилась и тут же приняла прежнюю позу.

      – Послушали бы вы, как она меня инструктирует! Я младшая из четырех сотрудниц – она зовет нас «русалочьим батальоном». Когда я на задании, мне строго запрещено появляться в конторе. А если я случайно встречу мисс Боннер на улице, ни в коем случае не должна с ней заговаривать. Весной я воочию убедилась в… Нет, не стоит вам об этом рассказывать.

      – А сейчас у вас есть задание?

      – Есть. Вы когда-нибудь слышали о «Деликатесах Тингли»?

      – Конечно. Закуски в стеклянных банках с красной этикеткой и эмблемой в виде козла,