Седая оловянная печаль. Зловещие латунные тени. Ночи кровавого железа. Глен Кук

Читать онлайн.



Скачать книгу

такой лед можно обжечься. Субъект из тех, кто убьет и даже не задумается о ваших детках-сиротах.

      – Генерал ждет вас, сэр, – известил он, повернулся и пошел.

      Я последовал за ним. Сначала я пытался идти нормально, но скоро сдался и замаршировал по-солдатски. Тело вспомнило давнюю муштру и отказалось повиноваться доводам разума.

      – У тебя имя есть? – осведомился я.

      – Деллвуд, сэр.

      – Где служил, пока не вышел в отставку?

      – Я принадлежал к штабу генерала, сэр.

      Это абсолютно ни о чем не говорило.

      – Профи?

      Идиотский вопрос, Гаррет. Готов заложить семейную ферму, ты здесь единственный непрофессиональный солдат, кроме девушки, возможно. Генерал не потерпел бы в своем окружении недоносков, в просторечии именуемых штатскими.

      – Тридцать два года в армии, сэр.

      Сам он не задал ни одного вопроса. Молчалив, не любит трепаться? Нет. Я его не интересовал: я был одним из «них».

      – Может, мне следовало войти с черного хода?

      Он что-то проворчал.

      Черт возьми. Я уважал генерала, но за то, кем он стал, а не за то, кем родился.

      Деллвуд был двадцатью годами старше, но запыхался к четвертому этажу именно я. Не меньше шести остроумных замечаний родилось в моей голове, но поделиться ими не хватило дыхания. Деллвуд мельком глянул на меня, видимо с трудом скрывая презрение к слабакам штатским. Я отдышался немного и сразу взял быка за рога:

      – Пока ждал, я видел женщину. Она наблюдала за мной. Робкая, как мышка.

      – Это, надо полагать, мисс Дженнифер, сэр. Дочь генерала.

      Казалось, он сомневается, не совершил ли ошибку, добровольно выдав так много. Из тех, кто не расколется, хоть пятки ему поджаривай. Интересно, в свите генерала все изготовлены по такому образцу? Зачем я тогда понадобился Питерсу? Справились бы сами.

      Мы добрались до верхнего этажа западного крыла. Деллвуд приоткрыл дубовую дверь, занимавшую половину стены, и доложил:

      – Майк Секстон, сэр.

      Волна жара обдала меня, едва я вошел в комнату вслед за Деллвудом.

      Не знаю, чего я ожидал, но обстановка кабинета удивила меня, показалась чрезмерно спартанской. Кроме размеров комнаты, ничто не указывало на богатство генерала Стэнтнора.

      Ни одного ковра, только несколько стульев с прямыми спинками, неизбежный металлический скарб, два письменных стола, поставленные нос к носу. Один, побольше, видимо, генеральский, а второй для посетителей, если они захотят что-либо написать. Почти мавзолей. Жар шел от огня, пылавшего в камине. Огонька хватило бы зажарить быка. Рядом лежала гора поленьев, и еще один отставной солдат с негнущейся спиной подбрасывал их в огонь. Он взглянул на меня и посмотрел на старика за большим столом. Тот кивнул, и истопник вышел. Наверное, они с Деллвудом на досуге совершенствуются в строевой подготовке и прочих боевых искусствах.

      Осмотрев кабинет, я принялся за его хозяина.

      Подозрения Черного Пита были небезосновательны.