Песнь Соломона. Тони Моррисон

Читать онлайн.



Скачать книгу

газетах не печатают таких известий. Вот если бы изнасиловали кого.

      – Спорим, напечатают. На что поспорим? – настаивал Фредди.

      – Чего тебе не жалко, на то и спорь, – отозвался Портер.

      – Ставлю пять бумажек.

      – Нет, погоди, – крикнул Портер. – Мы не обговорили где.

      – Что значит «где»? Я ставлю пять бумажек, что это напечатают завтра в утренней газете.

      – На спортивной странице? – спросил Больничный Томми.

      – На страничке юмора? – добавил Нерон Браун.

      – Нет, друг любезный, на первой странице. Я спорю на пять долларов, что это сообщение напечатают на первой странице.

      – Да какая же, к чертовой матери, разница? – заорал Гитара. – Парнишку до смерти затоптали ногами, а вас тревожит только одно – напечатает ли про это какой-нибудь говнюк в своей газете. Затоптали его, спрашиваю, а? До смерти, а? За то, что парень свистнул вслед какой-то Скарлетт О'Хара[10]… белой дешевке.

      – А зачем он это сделал? – спросил Фредди. – Он же знал, что он в Миссисипи. Он думал, какие там люди живут? Как в книжке про Тома Сойера?

      – Ну свистнул! Ну и что? – ощерился Гитара. – Убить его за это надо?

      – Он северянин, – ответил Фредди. – Приехал в южный штат, так смирненько себя веди. Чего он о себе вообразил-то? Да кто он такой, как он думает?

      – Он думал, что он человек, так-то вот, – сказал Железнодорожный Томми.

      – Ну и неправильно думал, – не сдавался Фредди. – В южных штатах черные – не люди.

      – Не бреши. Там и черные – люди, – сказал Гитара.

      – Это кто же, например? – спросил Фредди.

      – Тилл. Вот кто.

      – Он мертвый. Мертвец – это уже не человек. Мертвец – это труп. Просто труп, и все тут.

      – Живой трус – тоже не человек, – сказал Портер.

      – Ты о ком это? – Фредди мигом смекнул, что оскорбление относится к нему лично.

      – Угомонитесь-ка вы оба, – сказал Больничный Томми.

      – О тебе! – гаркнул Портер.

      – Так это ты меня трусом назвал? – Фредди решил для начала уточнить факты.

      – Подходит тебе такое название – забирай и пользуйся на здоровье.

      – Если вы и дальше собираетесь так галдеть, выметайтесь из моего заведения, – сказал Больничный Томми.

      – Объясни ты ему, дураку, – сказал Портер.

      – Я вполне серьезно, – продолжал Больничный Томми. – Не о чем вам тут больше орать. Парень умер. Мама его плачет. Не может с ним расстаться, не дает его похоронить. Хватит уже, не слишком ли много пролито негритянской крови? Пусть и они заплатят своей кровью, те сволочи, что раздробили каблуками его череп.

      – Ну, этих то поймают, – сказал Уолтерс.

      – Поймают? Их поймают? – в изумлении переспрашивал Портер. – Ты что же, совсем дурачок? Ну да, поймают, доставят в муниципалитет, устроят в их честь банкет и выдадут медали.

      – Во-во. Весь город готовится к параду, – сказал Нерон.

      – Ну



<p>10</p>

Героиня широко известного романа М. Митчелл «Унесенные ветром».