Название | Иные миры. Открывая зеркала |
---|---|
Автор произведения | Лера Родс |
Жанр | Русское фэнтези |
Серия | |
Издательство | Русское фэнтези |
Год выпуска | 2020 |
isbn |
– Идея не очень, но давай попробуем, – Эл переступила с ноги на ногу. – Но предупреждаю, если там будут монстры, я оставлю тебя им на съедение.
Прикасаясь к отметинам на двери, Эл была убеждена, что ничего не произойдет. Джек сам рассказывал им о правилах, а здесь нет главной составляющей иных миров – зеркал. Но тут что-то застучало, заскрипело. Девочки отшатнулись от двери, широко раскрыв глаза. Дверь задрожала и с громким хлопком дернулась. Пыль разлетелась в разные стороны, и дерево, издавая неприятные звуки, тяжело открылось. Никакой бурлящей преграды, какая обычно появляется между мирами. Перед ними открылся зеленый сад. Вэл переступила порог первой и потянула за собой сестру, что смотрела на все происходящее с большим недоверием.
Не очень большой Сад, огороженный живой изгородью, с красивыми, повсюду расставленными цветниками. Маленькая дорожка, вымощенная из разных форм и цвета камнями, вела к небольшому прудику, в котором купались лягушки. Несколько откровенно толстых нежились на листьях кувшинок, подставляя свое пузо солнцу. Место очень походило на обычный придомовой сад, коих в Англии полным-полно. Но создавалось впечатление, что все, что видели сестры, было иллюзией. Слишком уж подозрительно сказочно. Клумбы пестрили цветами, которые росли буквально везде. Мимо пролетела стайка бабочек, а над головами птицы изливались в песнях.
И самое главное, обе сестры остались при своих эмоциях и чувствах.
– Кто-то явно переборщил со сказочностью, – усмехнулась Эл.
– Приветствую вас, юные дамы!
Глава 6. Сад Стредфорд.
Сестры вздрогнули, и Эл вцепилась в руку Вэл, молясь, чтобы голос не принадлежал жирному троллю, что прямо сейчас надеется их схватить и утащить в свою пещеру. Они обернулись. К ним, прихрамывая, опираясь на сухую палку, ковылял старичок. На нем балахоном висела одежда, так явно выделяющаяся своей невзрачностью в таком солнечном саду. Коричневого цвета лохмотья разлетались в разные стороны при каждом его не ровном шаге, создавая ощущение, что именно в этот самый момент по нему пробегает ветер. Он шел, сгорбившись и не поднимая головы. Маленькая шляпка, съехавшая на бок, еле прикрывала затылок, и густые разноцветные локоны торчали в разные стороны.
– Давненько меня никто не навещал, – ровный мелодичный голос, как песня. Эл с Вэл переглянулись.
– Простите, сэр, не могли бы вы нам подсказать, где мы оказались? – вежливо спросила Вэл, поправив волосы в нервном жесте.
– Если вы здесь оказались, значит, вы знаете, где находитесь, – старик медленно приближался к ним.
– Что? – не скрывая своего недоумения, переспросила Эл.
Вэл собиралась задать подобный вопрос еще раз, но не знала как. Старичок доковылял, наконец, до сестер и остановился, по-прежнему не поднимая головы, будто его собственные ноги были интересней нежданных гостей.
– Что привело вас ко мне? – вдруг очнулся он и приподнял голову. – Не может быть! – воскликнул так громко, что сестры подскочили на месте. – Да это же сами Вэлери и Элеонор Стредфорд! Я не видел вас, дайте-ка подумать…несколько столетий!
Сестры