Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза. Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Читать онлайн.
Название Великий Гэтсби. Главные романы эпохи джаза
Автор произведения Фрэнсис Скотт Фицджеральд
Жанр Классическая проза
Серия Большие буквы
Издательство Классическая проза
Год выпуска 0
isbn 978-5-04-159319-3



Скачать книгу

но движение, которым он вытер о штанину ладонь, было неторопливым. Мак-Киско, которого бренди обратило в бесшабашного храбреца, сложил губы так, точно надумал посвистеть, и стоял, равнодушно задрав длинный нос в небо, пока к нему не вернулся с носовым платком в руке Эйб. Француз глядел в сторону. Розмари затаила дыхание и стиснула зубы, ей было страшно жалко Мак-Киско, а Барбана она ненавидела.

      – Один – два – три! – звенящим голосом отсчитал Эйб.

      Они выстрелили одновременно. Мак-Киско покачнулся, но устоял. Оба промахнулись.

      – Все, довольно! – крикнул Эйб.

      Участники дуэли сошлись в кучку, все вопросительно смотрели на Барбана.

      – Я не считаю себя удовлетворенным.

      – Что? – нетерпеливо спросил Эйб. – Разумеется, вы удовлетворены. Просто еще не поняли это.

      – Ваш подопечный не желает стреляться дальше?

      – Вы дьявольски правы, Томми. Вы настаивали на дуэли, мой клиент пошел вам навстречу.

      Томми презрительно усмехнулся.

      – Расстояние было просто нелепым, – сказал он. – Я непривычен к подобным фарсам, а вашему клиенту следует помнить, что он не в Америке.

      – Америка тут решительно ни при чем, – резко ответил Эйб. И добавил примирительно: – Все это зашло слишком далеко, Томми.

      Последовали недолгие переговоры, затем Барбан кивнул Эйбу и холодно поклонился своему недавнему противнику.

      – Пожимать друг другу руки они не будут? – спросил француз.

      – Они уже знакомы, – ответил Эйб. И сказал Мак-Киско: – Пошли, пора возвращаться.

      Они повернулись к машине Эйба, и Мак-Киско, внезапно возликовав, схватил его за руку.

      – Минуту! – спохватился Эйб. – Нужно вернуть пистолет Томми. Вдруг он ему снова понадобится.

      Мак-Киско протянул Эйбу пистолет и грубо сказал:

      – Черт с ним. Скажите ему, что он может…

      – Сказать, что вы хотите продолжить дуэль?

      – Нет уж, хватит, – выкрикнул Мак-Киско. – Я и так хорошо себя показал, верно? Не струсил.

      – Вы были здорово пьяны, – напрямик сказал Эйб.

      – Ничего подобного.

      – Ну, ничего так ничего.

      – Да и какая разница – был, не был?

      Самоуверенности в нем все прибавлялось, и на Эйба он смотрел уже возмущенно.

      – Какая разница? – повторил он.

      – Если вы ее не видите, не о чем и говорить.

      – Вы разве не знаете, что во время войны вообще никто не просыхал?

      – Ладно, оставим это.

      Однако эпизод еще не завершился. Услышав нагоняющие их поспешные шаги, они обернулись и увидели врача.

      – Pardon, Messieurs, – отдуваясь, произнес он. – Voulez-vous régler mes honorairies? Naturellement c’est pour soins médicaux seulement. M. Barban n’a qu’un billet de mille et ne peut pas les régler et l’autre a laissé son porte-monnaie chez lui[31].

      – Вот в чем на француза всегда можно положиться, – сказал Эйб и затем доктору: – Combien?[32]

      – Давайте я заплачу, – предложил Мак-Киско.

      – Нет-нет, я при деньгах. А опасности мы все подвергались



<p>31</p>

Прошу прощения, господа. Не могу ли я получить мой гонорар? Натурально, лишь за медицинскую помощь. Господин Барбан рассчитаться не может, у него с собой только купюра в тысячу франков, а другой господин оставил бумажник дома (фр.).

<p>32</p>

Сколько? (фр.)