Там, где ты нужен. Брюс Кэмерон

Читать онлайн.



Скачать книгу

играешь в куклы. Это глупо, – усмехнулся Грант.

      Когда Грант и Берк разговаривали, я нередко чувствовал, как в них обоих закипает раздражение. Я ощущал его и сейчас.

      – Так тебе что-то нужно, Грант?

      Грант вздохнул, внимательно посмотрел на брата, затем кивнул и заговорил:

      – Хочу поиграть в баскетбол с ребятами в эти выходные, а папа, как всегда, говорит, что я должен работать. Поэтому я сказал, что помогу Миллардам собрать клубнику – сам знаешь, как наш папа любит помогать ближним, и все такое.

      – А при чем тут я?

      – Ну, просто когда папа вернется, скажи ему, что за мной пришел мистер Миллард. Тебе он поверит.

      – Не понимаю, почему я должен это делать. Врать папе.

      – Разве не я выполняю всю работу? У тебя есть хоть одна обязанность? Нет, ты просто сидишь тут и строишь свой дерьмовый городок для Барби.

      – Думаешь, я не стал бы помогать папе, если бы мог? – Берк с яростью ударил кулаком по ручке кресла. Я вздрогнул, а затем обнюхал его руку.

      – Ладно, просто… Извини. Я слегка перегнул, потому что я всего лишь хочу поиграть в баскетбол и знаю, что папа не разрешит. Могу я на тебя рассчитывать?

      – Значит, папа спрашивает: «Куда ушел Грант?», а я говорю: «Ну уж точно не в баскетбол играть».

      – В точку, Берк.

      Позже, когда Грант вместе с папой складывали дрова во дворе, я помог Берку подняться по лестнице, а затем, когда он развернул меня в сторону комнаты, в которой спал Грант, выполнил «Помогай!». Мой мальчик смеялся, но в то же время был странно напряжен и, услышав, как бабушка открывает буфет, замер. Затем он направил меня к шкафу, достал оттуда ботинки и в каждый капнул вонючей жидкостью, от которой заслезились глаза. Что же он такое делал?

      Глава шестая

      Мы были внизу, когда бабушка вышла из кухни и сказала Берку:

      – Я только что поставила в печь печенье.

      При слове «печенье» я навострил уши.

      С крыльца послышался топот.

      – Я опаздываю! – врываясь, крикнул Грант.

      Бабушка подняла руку.

      – Сними грязные сапоги, пожалуйста.

      – Извини, бабушка.

      Грант сменил траекторию, сел и скинул сапоги. Я подошел, чтобы обнюхать их, и пришел в восторг от обилия запахов.

      – Я только что поставила печенье. Куда ты так спешишь?

      Опять это слово!

      – Я сказал Миллардам, что днем помогу собрать клубнику, и мы договорились встретиться примерно через пять минут в конце дороги.

      Грант промчался мимо меня и взбежал по лестнице.

      Бабушка посмотрела ему вслед, а затем повернулась к Берку.

      – У Миллардов есть дочь?

      – Я не знаю. А что?

      – Не припомню, чтобы Грант так волновался насчет сбора клубники.

      – Берк! – Вопль Гранта, казалось, сотряс дом. – Что ты сделал с моими кроссовками? – Он с шумом протопал вниз по ступенькам. – В них как будто клей застыл!

      Берк засмеялся.

      – Берк, что ты натворил? – спросила бабушка.

      Люди вечно так. Завели разговор