«Покоритель зари», или Плавание на край света. Клайв Стейплз Льюис

Читать онлайн.



Скачать книгу

этого… Ваша светлость всегда выбирает всё самое лучшее. Только этот мальчик мне самому пришёлся по сердцу. Понравился. Я ведь человек мягкий, и не всегда занимался этим делом. Но такому покупателю, как ваша светлость…

      – Назови свою цену, подлец! Неужели ты думаешь, я стану слушать, как ты расписываешь своё грязное ремесло?

      – Триста полумесяцев, милорд, только для вашей светлости, а кому-нибудь другому…

      – Я дам тебе полтораста.

      – Пожалуйста, прошу, – вмешалась Люси, – не разделяйте нас. Вы не знаете…

      Она прикусила язык, заметив, что Каспиан не желает, чтобы знали, кто он, а мужчина сказал:

      – Так значит, полтораста. Девочка, мне жаль, но я не могу купить вас всех. Отвяжи моего мальчика, Мопс. И смотри обращайся с остальными хорошо, пока они в твоих руках, или тебе плохо будет.

      – Ну а как же! Разве кто-нибудь может сказать, что джентльмен, промышляющий тем же, чем я, обращается со своим товаром лучше меня? Да я отношусь к ним как к собственным детям.

      – Похоже на то, – мрачно сказал мужчина.

      И вот настал ужасный момент. Каспиана развязали, и новый хозяин приказал ему:

      – Иди туда, паренек.

      Люси расплакалась, Эдмунд побледнел, но Каспиан обернулся и через плечо сказал им:

      – Держитесь! Я уверен, что в конце концов всё наладится. Пока.

      – Эй, барышня, – сказал Мопс, – ну-ка перестаньте! Хотите на завтрашнем базаре быть некрасивой? Будете себя хорошо вести, и вам не придётся плакать, поняли?

      Лодка с пленниками подошла на вёслах к посудине работорговца, и всех их спустили вниз, в длинный тёмный и довольно грязный трюм, где обнаружилось множество товарищей по несчастью. Разумеется, Мопс был пиратом и только что вернулся из рейса между островами, где захватил кого только удалось. Дети не знали никого из пленников, которые были по большей части из Гальмы и Теревинфии. Усевшись на солому, они гадали, как там Каспиан, и пытались остановить Юстаса, который винил в произошедшем всех, кроме себя.

      Тем временем с Каспианом происходили куда более интересные события. Они вышли на лужайку позади деревни, и купивший его мужчина вдруг обернулся и, посмотрев на мальчика, сказал:

      – Не бойся, я буду обращаться с тобой хорошо. Да и купил я тебя потому, что твоё лицо кое-кого мне напомнило.

      – Могу я спросить, кого, милорд?

      – Ты очень похож на моего господина Каспиана, короля Нарнии.

      И Каспиан решил рискнуть:

      – Милорд, я и есть ваш господин Каспиан, король Нарнии.

      – Да ты не робок, как я погляжу. А как я узнаю, что это правда?

      – Прежде всего по моему лицу, – сказал Каспиан. – А ещё потому, что я догадался, кто вы: один из семи лордов, которых мой дядя Мираз отправил в плавание и которых я разыскиваю: Аргоз, Берн, Октезиан, Рестимар, Мавроморн и… и… не помню, как зовут остальных. И, наконец, если ваша светлость даст мне шпагу, я докажу в честной битве с любым противником, что я Каспиан, сын Каспиана, законный король Нарнии, правитель Кэр-Параваля, властитель Одиноких островов.

      – Боже! – воскликнул