Автор повести «Лестницы» Владимир Перц (р. 1946) профессиональный искусствовед, изучающий предвоенное искусство Ленинграда. Как любой думающий и чувствующий человек, он не может не возвращаться в мыслях к трагедии блокады, не может отделаться от желания поставить себя в те обстоятельства. Повесть – попытка автора пережить опыт, ему неизвестный, передать чувства и размышления людей искусства, которые, несмотря ни на что, продолжали думать, творить, негодовать. У персонажей повести есть прототипы, у некоторых их несколько, в размышления и монологи героев введены подлинные тексты писем, дневников, стенограмм.
Книга представляет собой сборник эссе, в которых польский художник и писатель размышляет о прошлом и настоящем дизайна. Сквозь призму самых разных вещей – от киноафиш до конструктора «Лего», от бланков для голосования до бутылок и фотоаппаратов – автор исследует, как менялась эстетика дизайна на фоне исторических сдвигов 1980–1990-х годов. Сохраняя искусный баланс между ностальгией и иронией, он описывает реалии коммунистической Польши, обнаруживающие много общего с советской действительностью. Остроумная и увлекательная книга предназначена для широкого круга читателей – для всех, кто задумывался о том, почему окружающие нас предметы выглядят именно так, а не иначе. Марцин Виха (р. 1972) – художник-график, дизайнер обложек, плакатов и логотипов, эссеист.
«Вещи, которые я не выбросил» – книга о том, о чем не особенно принято говорить: о смерти, переживании утраты, памяти об ушедших близких. А еще – о неразрывной связи с прошлым, о словах и молчании, о человеке, который никогда не исчезает бесследно. Обращаясь к миру обычных вещей, автор рассказывает историю своей матери, за которой встает История с большой буквы, частью которой являемся все мы. Книга получила престижную премию журнала «Политика», Премию имени Витольда Гомбровича и главную польскую литературную премию «Нике» (2018). Марцин Виха (р. 1972) – художник-график, дизайнер обложек, плакатов и логотипов, эссеист.
Теория просвещенного катастрофизма Ж.-П. Дюпюи трактует человеческое вúдение глобальных катастроф как определяющий фактор современного состояния социумов и индивидов. Автор рассматривает зло во всех его аспектах как всеобъемлющее явление бытия и задается вопросами: всегда ли человек ответственен за него и случайно ли зло природное? Он также обращается к сочинениям Рене Жирара и показывает, что моральное зло, достигнув в XX веке апогея, обрело новое качество и влияет на наше восприятие природного мира. Это дает пищу для размышления о способности людей противостоять катастрофам в будущем.
Всемирно известная рыцарская поэма Торквато Тассо (1544–1595), посвященная событиям Первого крестового похода, завершившегося взятием Иерусалима (1099). В России этим неоспоримым шедевром зачитывались Батюшков и Жуковский, высоко ценил его Пушкин. Грандиозный памятник позднего Возрождения печатается в новом переводе Романа Дубровкина, выполненном рифмованными октавами с соблюдением стилистических особенностей итальянского подлинника. В своей работе переводчик опирался на выверенный по рукописям текст поэмы, недоступный его предшественникам. Впервые за три века знаменитая эпопея предстает перед русским читателем без искажений и нивелирования, вызванных вмешательством церковной и светской цензуры. Увлекательное повествование, полное батальных сцен, резких сюжетных поворотов, любовных интриг, колдовства, чудес и занимательных приключений.
«Критика цинического разума» Слотердайка – одно из важнейших произведений западной философии второй половины ХХ века. Приуроченная к 200-летнему юбилею «Критики чистого разума» Иммануила Канта, эта взрывная, фонтанирующая остроумием работа произвела настоящий фурор в академических кругах, заставила изменить взгляд на окружающий мир и проблемы морали. Доминантой современной культуры, как на личностном, так и на институциональном уровне, для Слотердайка является цинизм – просвещенное ложное сознание. Это сознание усваивает уроки просвещения, но не хочет и не способно применять их на практике. Повседневный «диффузный» цинизм состоит в том, что человек знает лучшее, а делает худшее. Ситуацию распространения массового цинизма Слотердайк анализирует на материале политической и культурной жизни Германии времен Веймарской республики. Возможность преодоления цинизма Слотердайк усматривает в возрождении традиции кинизма от Диогена до Швейка, в этом «воплощении сопротивления», противоположном современному понятию стабильности, ориентированной на самосохранение и рационализацию капиталистической культуры.
Когда и где впервые возникли буквы? Что такое сладость чтения? Кто научил верблюдов ходить в алфавитном порядке? Правда ли, что за любовь к чтению казнили? Является ли чтение страстью или отдохновением? Автор воспринимает чтение как соблазнение, как бунт, как одержимость и прослеживает ранее не рассказанную историю о том, как мы продвигались от глиняной таблички к свитку, кодексу и, в конце концов, к гипертексту. Бесконечно увлекательное, захватывающее исследование того, что значит быть читателем, понимать себя через то, что мы читаем. Альберто Мангель (р. 1948) – известный канадский культуролог, писатель, директор Национальной библиотеки Аргентины. Среди персонажей его увлекательной книги писатели и философы, святые и простые смертные – любители чтения и книг.
Лейтмотивом книги эссе Александра Иличевского является воображение. Оно прихотливо связывает между собой математические аксиомы и модернистскую литературу, биоинформатику и пейзажные парки, теорию струн и иудаизм Второго Храма, физику твердого тела и язык ангелов. Около двадцати тысячелетий мир развивается благодаря воображению – единственному рычагу, способному его преобразить; причем рычаг этот совершенно не нуждается в точке опоры. Александр Иличевский (р. 1970) – российский прозаик и поэт, автор романов «Матисс», «Перс», «Математик», «Чертеж Ньютона»; лауреат нескольких литературных премий, в том числе «Русский Букер» (2007) и «Большая книга» (2010).
Представительная антология пяти веков поэзии, в которую входят крупнейшие поэты Старого и Нового Света (Джон Донн, Джон Китс, Уильям Шекспир, Льюис Кэрролл, Уильям Йейтс, Эмили Дикинсон и другие), суммирует полувековую работу известного переводчика Григория Михайловича Кружкова. Английские, американские, французские и испанские стихи даются в хронологическом порядке, выявляющем общие тенденции европейской поэзии. Начинается книга со своеобразного пролога: древнеирландских стихов раннего Средневековья – именно здесь впервые появилась рифмованная поэзия, вскоре распространившаяся по всему континенту. Григорий Кружков – лауреат Государственной премии РФ, премии Гильдии переводчиков «Мастер», Большой Бунинской и Волошинской премий и др.; профессор, член Шекспировской комиссии РАН; почетный доктор литературы Дублинского университета.
Поэт Сергей Георгиевич Стратановский в 1968 г. окончил филологический факультет Ленинградского университета. Участвовал в Блоковском семинаре Д. Е. Максимова. Работал экскурсоводом в музее Пушкина на Мойке, в Эрмитаже; с 1983 г. библиограф в Публичной библиотеке (РНБ). Как и многие другие неофициальные поэты Ленинграда, посещал ЛИТО Глеба Семёнова. Стал известен благодаря публикации в антологии М. Шемякина «Аполлон-77». Около 40 стихотворений было опубликовано в антологии К. Кузьминского «У Голубой лагуны» (1983). Первая публикация на родине состоялась в сборнике «Круг» (1985). Член Международного ПЕН-Центра (с 2001). Стипендиат Фонда Иосифа Бродского (2000). «Свои первые стихи Сергей Стратановский написал в конце шестидесятых годов, и это уже были вещи сложившегося, совершенно оригинального автора», в 1970-е «вместе со стихами его соратников и друзей – Елены Шварц, Виктора Кривулина и Александра Миронова – они становятся едва ли не основным содержанием русской поэзии того времени в ее ленинградском изводе, самым чистым ее воздухом» (Михаил Айзенберг). Лауреат Пастернаковской премии (2005), Премии Андрея Белого (2010), Премии Кардуччи (2011) и многих других. Книги Стратановского переводились на английский, французский, итальянский, польский и другие языки.