Пересказ знаменитой трагедии Уильяма Шекспира «Макбет», проиллюстрированный произведениями мировой живописи. …Имя Макбет благодаря трагедии Шекспира стало нарицательным для человека, который ради достижения власти не останавливается перед кровавыми преступлениями. Очень многим правителям, чтобы взойти на трон приходилось интриговать, обманывать и проливать кровь. Великий драматург ярко изобразил один из худших пороков человека – властолюбие. Но слишком сгустил краски, описывая исторического Макбета и обелил одного из его соперников – предка короля, при котором жил сам… В издании использованы гравюры из Лейпцигского издания 1854 года трагедий У. Шекспира «Макбет» и «Король Лир», гравюры и фотогрфии XIX—XX веков, ксилография афиши трагедии У. Шекспира «Макбет» с Т.-У. Кином в главной роли, а также произведения художников Р. Куммера, Я. де Вета II, Д. Вуттона, Т. Шассерио, Д. Мартина, Р. Смерка, Дж. Каттермола, Д. Даунмена, Т. Салли, И.-Г. Фюссли, Д. У. Эбботта, Дж. Ромни, Г. фон Макса, М. Ритца, Д. Декрица, А. Давида.
В новый сборник Нарине Шахназарян вошли стихотворения разных лет и разного направления ‐ от глубоко лиричных («мы счастливы. мы учимся летать…», «Ушла: заранее прощаю и молча жду.») до навеянных усталостью и бессонницей («остывший чай на кухне перед сном,»). Все эти стихи разноплановые, объединенные разве что тем, что ранее они не печатались, не входили в прежние сборники стихотворений, то есть писались самой себе и для себя, а потому неподдельно честные и искренние. Прочтите их- ‐ прикоснитесь к неподдельной искренности чувств ‐ и будьте уверены! эти стихи ответят вам добротой и теплом.
“Михасс” – это сборник, принадлежащий перу замечательного русского художника, писателя и поэта – Михасса Ксанадзе (1959 – 2013). В сборнике представлены работы разного периода творчества автора. Более 30 иллюстраций сопровождают повествование каждого эпизода этой книги. Михасс прожил не самую долго, но уж точно самую насыщенную жизнь, в которой он мог быть и братом, и отцом, и другом – всем тем взрослым и детям, окружавшим его. Можно говорить о Михассе , как о самородке, русском андеграунде или новой волне, но сам Михасс не любил и посмеивался над такими определениями. Для нас, он просто Мастер. Для всего мира – он просто Михассик. Так он любил, чтобы его называли. Для того, чтобы эта книжка увидела своего читателя, было приложено немало усилий. Все те, кому был дорог этот замечательный автор, пишущий картины, рифмующий стихотворения и сочиняющий сказочную прозу – словно снова окунутся в гостеприимство этого интернационального Няня. Книга рассчитана на широкий круг читателей самого разного возраста, для тех, кто не забыл, что такое Любовь, Доброта и Дружба. Для нас – тех, кто работал над созданием этого памятного образца творчества Михаса это не некролог, а альманах. Давайте вспомним этого светлого человека читая эту книжку так, словно он сидит с нами за одним столом и горит зеленая лампа, а в кружках подрагивают ломтики лимона и смеются разноцветные ложки.
В мире, о котором идет рассказ, из-под земли не выскакивают ужасные демоны, и коварные инопланетяне не порабощают нашу планету. Если в книге и есть демоны, то лишь те, что живут в каждом из нас. Однако новый мир обещает быть не менее фантастическим, чем под игом пришельцев. Возможно ли такое наяву? Если в казино поставить фишку на одну из цифр, вероятность выигрыша – примерно 3 из 100. Уверен, что шанс оказаться нам всем в новом мире уже в этом столетии как минимум не меньше, чем сорвать куш в казино.
…Омар Хайям – особое имя в истории познания человеком мира и себя в этом мире. Философ, смотревший на мир глазами Пифагора и Сократа, математик, познавший Евклида и предвосхитивший Ньютона и Лобачевского, астроном, создавший самый точный в мире календарь, придворный врач, всегда готовый сменить одежды царского сановника на рубище странствующего поэта и мудреца, Омар Хайям прожил долгую жизнь и понял ее во всех ее проявлениях. И умел заключить смысл понятого им в четырех строках стиха, в нескольких строках афоризма, которые вот уже почти тысячу лет поражают человечество мудростью поэзии и поэзией мудрости… При подготовке издания использованы восточные миниатюры, иллюстрации к рубайят Омара Хайяма иранского художника М. Таджвиди, картины художников Л. Комера, Г. Йонге, а также тексты рубаи в переводе И.И. Тхоржевского.
Дорогие читатели! Я рад предложить вам своё новое произведение: «Сказ про то, как египетская Сила Атлантиду потопила» . В этой книге и в шутку, и всерьёз говорится о том, почему погибла Атлантида, и кто её потопил. Желаю всем приятного прочтения!
Հեքիաթը հայկական Ամանորի, Կաղանդ պապի, նրա ու֊ղե֊կից 12 խլվ֊լիկ֊նե֊րի եւ նրանց կեն֊սա֊կան ո֊ւժ տվող ա֊րա֊լեզ֊նե֊րի մա֊սին է: Փոք֊րիկ ա֊ղջ֊նա֊կի հույ֊սի ու հա֊վա֊տի շնոր֊հիվ սերն֊դե֊սե֊րունդ փո֊խանց֊ված պսպ֊ղուն քա֊րը դառ֊նում է մի֊ջոց, որ Կա֊ղանդ պա֊պը վե֊րա֊դառ֊նա Հա֊յաս֊տան՝ իր հետ բե֊րե֊լով յոթ խոր֊հուրդ կծիկնե֊րը, ո֊րոնք դա֊րե֊րով բյու֊րե֊ղա֊ցել են եւ կար֊գա֊վո֊րում են մարդ – մարդ եւ մարդ – բ֊նու֊թյուն հա֊րա֊բե֊րու֊թյուն֊նե֊րը: ֊ Կա֊ղանդ պա֊պի կեր֊պա֊րը վեր է հան֊վել ազ֊գագ֊րա֊կան նյու֊թե֊րի հի֊ման վրա եւ ներ֊կա֊յաց֊վել ժա֊մա֊նա֊կա֊կից մտա֊ծո֊ղու֊թյա֊նն ու ո֊ճին հա֊մա֊պա֊տաս֊խան: Կա֊ղանդ պա֊պի ար֊տա֊քին կեր֊պա֊րը եւ հե֊քի֊ա֊թը ստեղծ֊վել են ,Ձ֊մե֊ռային փա֊ռա֊տոն, Հա֊յաս֊տանե–ի շր֊ջա֊նա֊կներում հայ֊տա֊րար֊ված մր֊ցույթ֊նե֊րի մաս֊նա֊կիցնե֊րի, հանձ֊նախմ֊բե֊րի, հան֊րու֊թյան կար֊ծիք֊նե֊րի հի֊ման վրա:
Բնությունը նրան օժտել էր գեղեցիկը զգալու, տեսնելու եւ վերարտադրելու բացառիկ շնորհով։ Նա սիրում էր հայրենի բնաշխարհի ամեն մի քարը, թուփը, ծառ ու ծաղիկը։ Բացառիկ աշխատասեր էր, անդադրում ազատ պահեր էր գտնում լինելու գեղատեսիլ բնության գրկում, հիանալու իր արվեստանոցի պատշգամբից երեւացող Բազումի եւ Գեղամա լեռներով, արեւածագը եւ մայրամուտը գերում էին նրան դառնում կտավներ, ծաղիկների անզուգական շարքեր, որոնց նայելիս թվում էր՝ զգում էիր նրանց դաշտային բուրմունքը։ Նա նաեւ բանաստեղծական խառնվածքի մարդ էր, շրջապատող ընկերները, մտերիմները հավաքների ժամանակ սիրում էին մեջբերումներ անել նրա գողտրիկ բանաստեղծություններից գիտեին, որ նաեւ ստեղծագործում է։ Թովմասյանական բանաստեղծական աշխարհը նրա կտավների մասն էին, շարունակությունը։ Այստեղ կային սիրո, խոհափիլիսոփայական, բնության երգեր, որոնց թիվը, ափսոս, չհասցրեց նոր գործերով բազմապատկել։ Երբ մենակ էր, գրում էր, որ տարիքը իրեն բնավ չի փոխել… Էլ ես ջահել չեմ, տարիքս վկա… Ու սիրտս թեեւ առաջվանը չէ, բայց երբ տեսնում եմ մի աղջկա… Նորից դառնում եմ խելառ ու ջահել կտավների պես մաքրամաքուր գույնի ու այդ շարքում “կապույտ” երանգի առկայությունը։ “Ամեն ինչ, ամեն ինչ կապույտ է”։ Երազների ուրույն աշխարհ… “Ծանոթ պուրակի, կանաչ բարդու ստվերում հանդիպումների հուշ-հիշողություն…” Երազկոտ բանաստեղծական աշխարհը անգամ դաժան հիվանդության մահճում նրան ռոմանտիկ էր պահպանում։ Ինքը չկա, բայց կան նրա կտավները գողտրիկ բանաստեղծական տողեր, որտեղ ինքն ապրում է.
Исторический роман является описанием исторической жизни народа. Он отображает прожитое и содеянное народом, его характер, нравы, обычаи, его умственные и нравственные качества, – словом, человека давних веков в его подлинном облике, который изменялся в течение столетий и память о котором современным поколением уже утрачена. Когда автор писал роман «Самвел», он имел целью дать именно такое описание из нашего далекого прошлого. Историческому романисту служит материалом сама история и те памятники, которые сохранили в себе воспоминании о прошлом и сделали их достоянием последующих поколений.
Эту книгу можно считать продолжением популярных сборников «Ах, этот Эрос шаловливый!..» и «Ах, этот Эрос шаловливый!..-2» (все эти книги можно найти и заказать в интернет-магазинах). Здесь такой же убойный юмор, откровенная эротика и сатира.