Книгу составляет повесть о жизни в мире, где иллюзорные и подлинные ценности оголены, как незаизолированные провода, прикосновение к которым призвано пробуждать лучшую версию человеческой души. Почти реальная история о том, что на самом деле означает быть человеком. Художественный перевод неадаптированного русского текста на английский язык способствует лучшему контролю и пониманию оригинала произведения, а его параллельная визуализация ускоряет набор и закрепление лексики в памяти. В целом это уменьшает необходимость использования словаря, экономит время и не отвлекает от чтения. Книга будет интересна и полезна как для изучающих русский язык носителей английского языка, так и для изучающих английский язык носителей русского языка. Для лиц, интересующихся вопросами художественного перевода, издание явится ценным учебным пособием.
Завораживающая аудиокнига из серии двуязычных книг «Английский в удовольствие» издательства «Станица-Киев» – сказка «Звёздный мальчик» Оскара Уайльда, поучительная история о красоте формы и уродливости содержания, силках желаний и привлекательности добрых дел, об ослепляющем внешнем блеске и настоящем внутреннем великолепии.
Рассказ выдающегося канадского писателя-фантаста Альфреда Элтона ван Вогта (1912–2000) необычайно легко и непритязательно повествует о забавных проблемах, которые вполне могли бы возникнуть, если бы загадочные старинные часы вдруг возвратили вас, ― мысленно или на самом деле, ― во времена, когда ваш дедушка был ещё мальчишкой.
Ироническое повествование о том, что может статься с гениальным смертным создателем, когда его разумное творение вздумает оставить свои обязанности.
Захватывающий рассказ о победителе популярных реалити-шоу, завоевавшем право выступить в шоу ужасов и «за хорошую копейку» поставить на кон самый дешёвый товар молодости – собственную жизнь. Текст читает заслуженный артист Украины Олег Лепенец.
Представленный в книге роман классика современной парагвайской литературы Хуана Мануэля Маркоса является одним из лучших образцов литературного направления Латинской Америки, получившего название постбум. Произведение повествует о юной поэтессе Соледад Монтоя. Молодость прекрасна, романтична, мятежна и тем, порой, опасна. Описываемые события относятся к периоду военной диктатуры, когда инакомыслие вполне считалось преступлением. Власти бросают девушку в тюрьму. Желая освободить племянницу Панчо Гюнтер, влиятельный чиновник Всемирного Банка, отправляется в путь. Вместе с героем читатель в достаточной мере открывает для себя историю, географию, культуру и различные стороны частной и общественной жизни Парагвая, знакомится с его государственным устройством и системой образования, религией и основополагающими чертами национального характера его жителей. В романе проза и поэзия образуют единый художественный сплав. При этом поэтические отрывки создают ещё один, дополнительный, образ-символ, усиливая и оттеняя его прозаическую часть. Кроме тематического разнообразия произведение знакомит читателя с современным литературным и разговорным парагвайским вариантом испанского языка. Книга рассчитана на старших школьников, абитуриентов, студентов, преподавателей и самый широкий круг лиц, изучающих испанский язык самостоятельно. Она может быть использована на занятиях по устной практике и аналитическому чтению. Художественный перевод неадаптированного испанского текста на русский язык способствует лучшему пониманию оригинала произведения, а параллельная его визуализация ускоряет набор и закрепление лексики в памяти. В целом это уменьшает необходимость использовать словарь, экономит время и не отвлекает от чтения. Издание также будет полезно для носителей испанского языка, изучающих русский. Для тех, кто интересуется проблемами художественного перевода, книга явится ценным учебным пособием. Примечания к русской части романа помогут читателю в лучшем понимании незнакомых реалий и поспособствуют верной оценке событий и лиц, упоминаемых в произведении. А краткий глоссарий к его испанской части призван к более тонкому ощущению особенностей парагвайского варианта испанского языка. Издание также снабжено справкой об авторе.
В книге представлен собирательный образ удивительного и любимого существа ― кошки, от её сотворения и появления в этом мире и до ухода в мир духовный, чтобы навсегда остаться в наших сердцах. Отличительной особенностью сборника является то, что портрет кошки, словно мозаичное полотно, собран и выложен из пронзительной по своей искренности прозы и поэзии, написанной людьми, живущими в разных городах и странах, которых всех объединила теплом и любовью кошка.
Рассказ выдающегося канадского писателя-фантаста Альфреда Элтона ван Вогта (1912–2000) необычайно легко и непритязательно повествует о забавных проблемах, которые вполне могли бы возникнуть, если бы загадочные старинные часы вдруг возвратили вас, ― мысленно или на самом деле, ― во времена, когда ваш дедушка был ещё мальчишкой. Издание представляет интерес для самого широкого круга читателей, изучающих английский язык, а также для англоязычных читателей, изучающих русский язык.
Книгу знаменитого английского писателя-фантаста Брайана Уилсона Олдисса (1925–2017) составляет рассказ, являющийся ярким примером художественного синтеза науки и воображения, в котором вымышленные персонажи буднично существуют в узнаваемой земной действительности. Издание представляет интерес для самого широкого круга читателей, изучающих английский язык, а также для англоязычных читателей, изучающих русский язык.
В Словаре представлены более 860 омонимических гнёзд, содержащих около 3800 омонимов и омоформ. Принятое размещение омонимических гнёзд относительно друг друга отличается наглядностью, а внутригнездовая подача омонимических групп с англо-русскими статьями позволяет использовать словарь как традиционное двуязычное переводное пособие. Издание предназначено для специалистов по английскому языку, для самого широкого круга лиц, изучающих английский язык или пользующихся им в своей работе, а также для иностранных читателей, изучающих русский язык.