Эта книга посвящена поэтическому восторгу, может быть, перед самой радостной, самой увлекательной стороной нашей жизни – игрою. Без неё было бы скучно, неинтересно. Игры учат, веселят, улучшают настроение, поглощают всплески ненужной агрессии. Книга предназначена всем, кто не безучастен к играм и не глух к поэтическому слову.
Настоящая книга – новый взгляд на конфликтный развод с акцентом на чувства родителя и ребенка, которых отстраняют друг от друга. Этот процесс, при котором один супруг настраивает ребенка против другого, получил название: «отчуждение». И специалисты, и участники развода обычно сфокусированы на формальных вопросах: раздел имущества, алименты, «дележка» детей. Автор много лет изучала феномен отчуждения и сопутствующую ему боль. На основе исследований и практики она показывает, что восстановить нарушенную связь с ребенком возможно, если создать для него безопасное, «бархатное» пространство общения. Чтобы вернуть доверие ребенка, нужно начать с себя. Книга адресована тем, кто разводится и, испытывая эмоциональную перегрузку, хочет построить здоровые отношения с самим собой и своим ребенком, а также профессионалам, занимающимся проблемами развода. «Неделимые» включает истории из жизни, действенные практики по работе с разрушительными эмоциями и личный опыт автора.
Представленные в этой книге писатели XIX и XX столетий располагаются на литературных орбитах Пушкина, Гоголя, Толстого и Достоевского. Они создали свои яркие художественные миры, где герои хотели добиться большего, боролись за счастье, мечтали быть нужными людям, пытались противостоять социальной несправедливости, переживали личные трагедии. Жизнь и творчество рассмотренных нами писателей выступают здесь в нерасторжимом единстве их судьбы. И лучшие произведения каждого отдельно взятого художника отражают примечательные реалии разных эпох, черты национального характера, поиски правды, красоты, стремление к идеалу добра и справедливости. Для широкого круга читателей.
В книге раскрывается современная система журналистских жанров через призму новых типологических признаков. Авторы прослеживают генезис медиатекстов и представляют жанровые модели через речевые практики, объект исследования и эмоциональную направленность текста. Предназначено для студентов факультетов и отделений журналистики, обучающихся по направлению и специальности «Журналистика» всех профилей подготовки, профессионалов и исследователей в области медиакоммуникации, педагогам дополнительного образования профильных медийных классов общеобразовательных школ, а также центров детского и молодежного творчества и широкого круга читателей, желающих разобраться в процессах трансформирования журналистских жанров в условиях информационной глобализации.
В базовых университетских курсах по «Истории русской журналистики» и «Истории русской литературы» такой тип издания, как альманах, традиционно рассматривается избирательно. Между тем исторически альманахи занимали чрезвычайно значительное пространство в системе печати; в определённые периоды они доминировали над журналами. Хронологические рамки рассмотрения материала в настоящем учебнике охватывают большой исторический пласт: от возникновения альманахов-календарей в Средние века до эпохи модерна; фрагментарно привлекается зарубежная история альманахов. Учебник предназначен для студентов, обучающихся по образовательной программе «Журналистика» и «Отечественная филология» всех уровней профессионального образования, как в рамках основных, так и элективных дисциплин.
Произношение – самая подвижная и изменчивая составляющая языкового существования. Артикуляция, ударение, ритмико-мелодическое оформление речи усваиваются говорящим в раннем детстве бессознательно и поэтому так трудно поддаются фонетической коррекции при изучении иностранного языка. В монографии представлены основные тенденции, наблюдаемые в современном французском произношении, проанализированы методы анализа этих изменений на трех уровнях: фонологической системы, орфоэпической нормы и узуса, сформулированы методические рекомендации по их изучению в курсе теоретической и практической фонетики французского языка. Методом сопоставительного анализа французского и русского языков подробно рассмотрены основные трудности, испытываемые русскоговорящими при овладении базовым артикуляционным укладом французского языка, при произнесении слога как сложного коартикуляционного жеста и как единицы речевого ритма при реализации акцентно-мелодических единиц речи. Детально представлены результаты авторского экспериментально-фонетического изучения слоговой динамики в русском и французском языках и оригинальных обучающих разработок в области фонетического тренинга. Монография может быть полезна лингвистам, преподавателям и студентам филологических специальностей.
Коллективная монография «История, теория и дидактика переводческой деятельности» представляет собой попытку осмысления накопленного опыта представителей Московской школы перевода в области переводоведения и обучения профессиональной деятельности переводчика. Для преподавателей, аспирантов, исследователей перевода и переводческой деятельности, для студентов и для всех, кто интересуется проблемами изучения и преподавания перевода.
Монография посвящена исследованию творческой личности, её философским исканиям, духовному становлению в контексте историко-литературного процесса конца ХIХ – начала ХХ в. Прослеживается в историко-культурном контексте порубежной эпохи эволюция литературных течений и методов изображения действительности. Показан творческий процесс писателей Серебряного века, воплощенный в художественном тексте, что способствует более полному эстетическому и личностному восприятию эпохи рубежа веков современным читателем. Монография адресована студентам-филологам, учителям словесности, старшеклассникам и всем, кто интересуется литературой Серебряного века.
Цель пособия – ознакомление студентов с особенностями научной речи, её стилистическим, жанровым, языковым, грамматическим своеобразием, формирование языковой компетенции в данной области и развитие практических навыков для организации научного дискурса. Пособие разработано в соответствии с рабочей программой по направлению «Лингвистика» для иностранных бакалавров дисциплины «Практикум научной письменной речи». Данное учебное пособие предназначено для иностранных студентов, владеющих русским языком в объёме второго сертификационного уровня ТРКИ-2 (В2), будущих переводчиков, изучающих русский язык и обучающихся на гуманитарных факультетах университетов по программе бакалавриата, иностранных специалистов, желающих повысить свой уровень владения языком науки. Для усвоения материала данного учебного пособия требуется 72 часа.