Название «Из моей тридевятой страны» взято из письма Марины Цветаевой князю Д. А. Шаховскому: «из моей тридевятой страны, откуда все стихи». Автор книги представляет читателю страну своих любимых стихов, статьи о стихах Ахмадулиной, Бродского, Кушнера, Шварц, Седаковой, а также размышления об образах царя Давида, Тристана и Изольды в русской поэзии.
Данное пособие содержит задания по основным разделам курса «Современный русский язык. Лексикология. Фразеология. Лексикография» и предназначено для студентов филологических факультетов (с разной специализацией). Может быть рекомендовано как для семинарских (аудиторных) занятий по современному русскому языку, так и для самостоятельной работы студентов.
Пособие содержит теоретический и практический материал по стилистике английского языка. Предназначено для студентов факультета славянской и западноевропейской филологии МПГУ, а также всех интересующихся стилистикой языка. В авторской редакции.
В разнообразных по формам произведениях народного эпического творчества несмотря на существование бесконечного множества различий наблюдаются некоторые общие закономерности. Так, в «обезличенных», «анонимных», «коллективных», «народных» эпических песнях наряду с объективным описанием событий постоянно звучит голос автора с его очень личностным отношением, позицией, оценкой. Индивидуально-авторское присутствие легко дешифруется по целому ряду признаков. В старофранцузской «Песни о Роланде» ощущение субъективного начала привносят в повествование различные категории местоимений, авторские комментарии, аллюзии, реминисценции, всегда экспрессивно заряженные пословицы, идиомы, сатирические, гротескные зарисовки. В качестве средств синтаксической изобразительности могут функционировать восклицательные предложения, презентативные обороты и даже будущее время как выражение авторской проспекции. Все эти формы манифестации лирического субъекта передают атмосферу непосредственного живого общения с аудиторией. Они естественно вписываются в общий контекст песни, образуя с ним диалектическое единство, повышают выразительные возможности эпического текста.
Эта книга – не очередной учебник английского языка, а подробное руководство, которое доступным языком объясняет начинающему, как выучить английский язык. Вы узнаете, как все подходы к изучению языка можно выразить в одной формуле, что такое трудный и легкий способы учить язык, почему ваш английский не может быть «нулевым» и многое другое. Специально для книги автор создал сайт-приложение Langformula.ru с обзорами обучающих программ, словарем с 3000 английских слов и другими полезными материалами.
«Говорить по-английски просто!» – это увлекательное пособие, благодаря которому вы научитесь легко общаться по-английски в любых ситуациях. Книга содержит более 100 диалогов на различные темы (знакомство, приглашение, советы, просьбы, благодарности, встречи, городские службы, поиск жилья, свободное время и т. д.). Каждый диалог сопровождается подстрочным переводом, языковым комментарием и упражнениями с ответами. Некоторые диалоги, озвученные носителями языка, вы можете прослушать на диске. Это пособие даст вам возможность представить себе многообразие ситуаций общения, быстро освоить речевые конструкции и новую лексику. Вы сможете чувствовать себя увереннее, общаясь на английском языке в реальных жизненных ситуациях. Компакт-диск прилагается только к печатному изданию.
Книга обобщает наблюдения автора над связями русской идеи с творчеством Ф. М. Достоевского. Предметом исследования является последнее двадцатипятилетие жизни писателя, характеризующееся идейной ясностью и непротиворечивостью, ставшими следствием религиозных убеждений Достоевского. Автор показывает, что осмысление бытия Божия в мире, причины отпадения и возвращения к Нему человека составляют содержание главной идеи жизни и творчества Достоевского. В неё входит и деятельный сознательный патриотизм, заключающийся в стремлении понять и выразить в слове замысел Бога о России – русскую идею. Любовь к Богу и России составляют основу мировоззрения Достоевского и определяют идейное содержание, образную систему и особенности композиции пяти романов, созданных им в период 1865–1880 гг. и получивших название «великого пятикнижия»: «Преступление и наказание» (1866), «Идиот» (1668), «Бесы» (1872), «Подросток» (1875) и «Братья Карамазовы» (1880). Изучению закономерностей и особенностей воплощения русской идеи в образности великого пятикнижия и посвящена эта книга.
В серию «7 ступенек к пятерке» входят тематические пособия по орфографии и пунктуации в объеме всей школьной программы. В каждой теме достаточно заданий (20-40): от простых до самых сложных. Пособия самодостаточные, они содержат необходимые правила и ответы к заданиям для самоконтроля. Все тексты оригинальные, а задания нестандартные и разноплановые. Пособия адресованы учащимся и преподавателям 5-11-х классов для работы в классе и дома, а также для подготовки к ГИА и ЕГЭ.
В серию «7 ступенек к пятерке» входят тематические пособия по орфографии и пунктуации в объеме всей школьной программы. В каждой теме достаточно заданий (20-40): от простых до самых сложных. Пособия самодостаточные, они содержат необходимые правила и ответы к заданиям для самоконтроля. Все тексты оригинальные, а задания нестандартные и разноплановые. Пособия адресованы учащимся и преподавателям 5-11-х классов для работы в классе и дома, а также для подготовки к ГИА и ЕГЭ.
Учитывая успех первой книги Марины Королевой, «Книга вслух» предлагает Вам 2-й выпуск ее интересных программ. Аудиокнига «Говорим по-русски с Мариной Королёвой» выпущена по материалам программ о русском языке, которые не первый год звучат в эфире радиостанции «Эхо Москвы». Они пользуются поистине огромной и заслуженной популярностью среди слушателей самых разных возрастов и профессий: политиков и чиновников, школьников и учителей, домохозяек и бизнесменов, иностранцев, изучающих русский язык. Благодаря Интернету, эти программы знают и люди, живущие за границей, но не желающие забывать родной язык. Автор аудиокниги, Марина Королёва, – журналист, кандидат филологических наук. На радио она ведет собственную ежедневную программу «Как правильно», в «Российской газете» – еженедельную колонку о русском языке. Кроме того, еженедельно в эфир «Эха Москвы» выходит программа «Говорим по-русски» (авторы и ведущие М.Королёва и О.Северская). 1. Вступление. 2. АвгустОвский или Августовский? 3. АпартАменты или апартамЕнты? 4. Аэропорт: в аэропортУ или в аэропОрте? 5. Будней или буден? 6. БытиЕ, житиЕ, житьё-бытьё 7. ВалИт или вАлит? 8. Власть имущие и власти предержащие 9. Высоко – как часть слова 10. Глазированный и глазурованный 11. Гололёд и гололедица 12. Дивиденды 13. ДогмАт или дОгмат? 14. ЗаржавЕть или заржАветь? 15. ЗнАмение или знамЕние? 16. КлУбы и клубЫ 17. КондУкторы или кондукторА? 18. Кровь: в кровИ или в крОви? 19. ЛосОсь или лОсось? 20. МанЕвры или манёвры? 21. Манкировать: кого или кем? 22. Нежели или нежели чем? 23. Носков или носок? 24. ОбеспЕчение или обеспечЕние? 25. ОткУпорить или откупОрить? 26. Панталык (сбить с панталыку) 27. Персона нон грата 28. Побасёнка или побАсенка? 29. Пруд: из прУда или из прудА? 30. Разлив или розлив? 31. РедАкторы или редакторА? 32. Заключение