Авторы – участники одноименной Международной конференции, состоявшейся в Институте лингвистики в октябре 2015 г., – исследуют принцип экономии в языке и коммуникативных практиках. Избыточность и экономия являются взаимодействующими механизмами языка, которые проявляются на разных уровнях его структуры и в использовании языковых средств. Принцип экономии в языке нередко рассматривают как экономию речевых усилий. В настоящее время, говоря об экономии, этот термин нередко трактуется как «оптимизация». Интерес представляют новые явления «экономии и оптимизации», которые наблюдаются в современном состоянии языка, а также известные исторические факты языкового развития, рассматриваемые под этим углом зрения. Книга будет интересна филологам и лингвистам, культурологам и социологам, всем интересующимся проблемами языка и коммуникации в широком культурном контексте.
Как справедливо считают специалисты по пушкиноведению, текст «Евгения Онегина», насыщенный реминисценциями, скрытыми цитатами, намеками нуждается в развернутом комментарии. Лучшим на сегодняшний день комментарием к «Евгению Онегину» является труд Ю. М. Лотмана, первый тираж которого вышел в 1980 г. Предлагаемый сводный комментарий является результатом переработки труда Ю. М. Лотмана и включения в переработанный текст множества сведений из электронных научных и научно-популярных источников информации. Цель комментария заключается в предоставлении читателям обогащенного источника уточненной информации для понимания многих строф в романе «Евгений Онегин», которые нуждаются в расшифровке их содержания.
Учебное пособие поможет учащимся общеобразовательных школ подготовиться к Единому государственному экзамену по русскому языку. В нем содержатся справочные и практические материалы по фонетике, лексики и фразеологии, морфематики и словообразованию, грамматике – морфологии и синтаксису, орфографии, пунктуации. Приводится анализ текстов, как речевых произведений, рассматриваются языковые нормы и выразительность русской речи. Даются основы информационной обработки текстов различных стилей и жанров. Пособие можно использовать на уроках для проведения контрольных и диагностических работ, а также для самостоятельной подготовки к ЕГЭ.
Пособие предназначено для выпускников школ, студентов СПО (средней профессиональной подготовки), а также для учителей, готовящих учеников к Единому государственному экзамену. Данное пособие может быть использовано как на уроках по русскому языку в школах и колледжах, так и в самостоятельной работе выпускников и абитуриентов.
Монография посвящена исследованию параметров категориального поля «безличность» в современном английском языке с применением методологии когнитивного подхода в лингвистике. В исследовании приводится классификация моделей «безличного» предложения в английском языке, выявляется инвариантный семантический признак, объединяющий негомогенный репертуар сентенциональных моделей в единое поле, а также устанавливаются прототипические признаки рассматриваемой категории и выстраивается топография последней с выявлением центральной и периферийной зон в рамках исследуемого категориального пространства.
Книга включает статьи, подготовленные по материалам международного коллоквиума «Теория трех стилей и европейские средневековые литературы. Поэтики и литературная практика» (Москва, ИМЛИ, 2008). Статьи посвящены анализу литературных произведений на фоне учений о стиле в его различных средневековых версиях: поиску «маркеров», позволяющих связать какое-либо произведение со стилем или стилями, релевантными для литературной теории и, шире, литературного самосознания Средних веков, а также вопросу о применении этих учений к средневековым литературам разных регионов и периодов.
Доктор филологических наук, библеист и переводчик Андрей Сергеевич Десницкий подводит в этой работе итог более чем двадцатилетнему опыту работы над переводами Библии. Издание в доступной форме знакомит читателя с теорией и методологией такого перевода, приводя множество примеров из разных языков. Библейский перевод оказывается тесно связанным с самыми разными областями человеческого знания, от богословия до компьютерной техники. В книге также проанализированы современные переводы Библии на русский язык и предложены конкретные решения для разных переводческих проблем. Книга будет интересна широкому кругу читателей и может использоваться в качестве учебника.
Неравнодушный взгляд на современную литературу, несогласие с оппонентами сложного литературного процесса, возможные ошибки и заблуждения отразились в опубликованных статьях сборника Ирины Шатырёнок о современной словесности. Книга обращена не только к профессионалу, но и к студенту, к широкому читателю, интересующемуся проблемами современной литературы. Книга содержит нецензурную брань
Этот сборник, предназначен для тех, кто уже изучал английский язык в школе, колледже, университете или самостоятельно и хочет пополнить свой словарный запас лексикой, необходимой для чтения газет на английском языке. В нем содержится 27 небольших новостных сообщений на английском языке, взятых из газет за 2013 год. Тематика новостей очень разная: политика, космос, строительство, криминальные новости и. т. д. К каждому сообщению прилагается отдельный словарь, что удобно для чтения и запоминания.
Уистен Хью Оден (1907–1973) – англо-американский поэт, драматург, эссеист. Оден читал лекции о Шекспире в ньюйоркской Новой школе социальных наук в 1946-1947 годах. Детально восстановленные Артуром Киршем по конспектам студентов, особенно Алана Ансена, ставшего впоследствии секретарем и другом Одена, лекции позволяют лучше понять не только творчество Шекспира, но и самого Одена. По словам Ансена, “оденовские лекции о Шекспире – удивительное сочетание спокойного, терпеливого ума и поразительных прозрений – яркие, оригинальные, широкие по охвату, бесстрашные, свободные от слащавого почитания и очень, очень умные”.