Книга состоит из 10 объёмных неадаптированных упражнений на перевод с русского языка на английский, В книгу вошли упражнения на грамматические темы, которые представляют наибольшие сложности при изучении: согласование времён, условные предложения 1 – 4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге примерно 2000 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский.
Книга состоит из 10 объёмных неадаптированных упражнений на перевод с русского языка на испанский. В книгу вошли упражнения на грамматические темы, которые представляют наибольшие сложности при изучении: согласование времён, условные предложения 1—4 типов, страдательный залог, сослагательное наклонение и пр. В книге примерно 2000 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих испанский.
Книга состоит из 12 объёмных неадаптированных упражнений на перевод с русского языка на английский, В книгу вошли упражнения на грамматические темы, которые представляют наибольшие сложности при изучении: согласование времён, условные предложения 1 – 4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. В книге примерно 2700 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский.
Este libro es para estudiantes de inglés como segunda lengua (ESL). Contiene todos los pronombres que se usan en el inglés hablado. Aprenderás a usar los pronombres mediante ejemplos, ilustraciones y ejercicios, en lugar de mediante teoría.
Журнал «Вопросы литературы» основан в 1957 году и является самым авторитетным в России журналом критики и литературоведения. Статьи, обзоры, рецензии, «круглые столы» и дискуссии, посвященные самым актуальным проблемам современной отечественной и мировой литературы, истории и теории литературы, публикации документов, в том числе и тех, что хранятся в закрытых ранее архивах, неизменно привлекают внимание ученых, студентов, учителей, самых широких слоев интеллигенции. В этом номере: – В. Зубарева. «Повести Белкина»: литература «действительности» и маслит. – Н. Дзуцева. «Живое слово» Бориса Непомнящего. – С. Страшнов. Две молодости Ярослава Смелякова. – И. Рейдерман. Дознаватель: о «жизни» после смерти. И многое другое.
Мы ждём от классики ответов на роковые вопросы, а она предлагает другое: сложную картину мира, в которой нет полностью правых и до конца виноватых. А есть свобода, постоянный поиск, игра с нарушением правил. В ней, как пишут в статусах, «всё сложно». Мы думаем, что классика – в прошлом. А на самом деле классиков сначала выбирали из современников. Как это могло быть? Узнаем. Мы думаем, что классиков назначает государство, и оно так тоже думает. А на самом деле не всегда оно. А кто ещё? Узнаем. Мы думаем, что классики нас учат правильным решениям, что их героям можно подражать. А на самом деле – вряд ли. Тогда зачем она? Узнаем.
Учебно-методическое пособие посвящено особенностям организации и проведения онлайн-урока в рамках прохождения педагогической практики при обучении в магистратуре по направлению «Русский язык и русская культура в аспекте русского языка как иностранного». В пособии представлены основные положения электронной педагогики, описаны методические основы педагогики сотрудничества, а также особенности подготовки и проведения онлайн-урока в режиме peer-to-peer. Учебно-методическое пособие может быть полезно обучающимся бакалавриата, магистратуры, аспирантуры, готовящимся к прохождению педагогической практики по русскому языку как иностранному, а также всем специалистам в области методики преподавания РКИ.
Межвузовский сборник статей с международным участием посвящен проблемам аналогий, связей и влияний, актуальным для современной литературоведческой компаративистики и решаемым на широком литературном материале, охватывающем разнообразные явления западноевропейской литературы XVI–XXI веков. При повышенном внимании к сопоставлению, сравнению, рядоположению сходных литературных явлений авторы также широко используют междисциплинарный подход к их изучению, исходя из представления об открытости литературы для влияний со стороны других видов искусств. Для специалистов, студентов гуманитарных факультетов университетов и широкого круга лиц, интересующихся проблемами международных литературных связей.
Практикум состоит из 24 объёмных упражнений по переводу с русского языка на английский, 12 первых упражнений адаптированы по методике © Лингвистический Реаниматор. В книгу вошли упражнения на грамматические темы, которые представляют наибольшие сложности при изучении: согласование времён, условные предложения 1 – 4 типов, страдательный залог, герундий, причастия и пр. Книга содержит примерно 4500 слов и идиом. Рекомендуется школьникам, студентам, а также широкому кругу лиц, изучающих английский.
В каждом языке есть устойчивые выражения, которые вызывают немало трудностей у изучающих его. Для китайского языка это особенно актуально: ведь в нем отражена древняя и богатая культура, которую не всегда просто понять иностранцу. Из этой книги вы узнаете, какие идиомы есть в китайском языке, как они возникли и какими лингвистическими особенностями обладают. Издание предназначено для изучающих китайский язык.